— Все нормально, — ответила Реган, плюхаясь на одну из подушек, которые Дэррил завел специально для своих юных друзей. — Я сумела расщекотать калифорнийскую чувиху до бешенства! — Она усмехнулась. — Так что день начался удачно. — Все друзья знали, кто такая эта калифорнийская чувиха, тупая корова и прочая и прочая.
Дэррил восседал на маленьком вращающемся стуле и больше обычного напоминал аиста или цаплю.
— Итак, — начал Джек, — появились у кого-нибудь из вас светлые идеи насчет вчерашнего?
Последовало короткое молчание.
— Я знаю одну теорию, которая может нам подойти, — произнес наконец Дэррил. Он наклонился вперед, зажав ладони между костлявых коленей, и обвел ребят яркими, как у птицы, глазами из-под массивных очков. — Она называется «Теория психического пятна».
— Психическое пятно? — удивился Том. — А как от него избавляются? — Он ухмыльнулся: — Пятновыводителем, таким специальным, для психики?
Дэррил почесал свой похожий на клюв нос.
— Не совсем, — ответил он. — Суть этой теории заключается вот в чем: вибрации или эхо какого-нибудь поразительного или катастрофического происшествия могут просто повторяться, повторяться и повторяться, вновь и вновь… возможно, до бесконечности.
— Эхо, которое просто звучит, звучит и звучит, — пробормотал Джек. — Да, я понимаю. — Он поднял глаза на Дэррила. — Так ты считаешь, что эта катастрофа произошла в действительности — много лет назад — возможно, в годы войны — и то, что мы увидели, было… хм… вроде как повторным воспроизведением записи?
— Вот это круто! — воскликнула американка. — Ты имеешь в виду, что это вроде как какое-то кошмарное видео, да? Ты так это объясняешь?
— Именно, — подтвердил Дэррил. — Представь все это в виде кольцевой видеозаписи, которая прокручивается вновь и вновь, повторяя одно и то же событие.
— Но если это действительно так, — нерешительно возразила Фрэнки, — тогда почему же до сих пор никто не видел этого летчика?
— Откуда мы знаем, что
Реган повернулась к нему:
— Тогда это стало бы известно так или иначе. Пошли бы слухи. Вроде того, что там водятся призраки, нехорошее место и все такое прочее. Если бы на этом аэродроме и в самом деле повторялась такая картина, про нее обязательно стали бы рассказывать. Ведь люди очень любят всякие жуткие истории про привидения и монстров. А уж аэродром с привидениями — это полный отпад! Он моментально превратился бы в местный аттракцион.
— Я думаю, что Реган тут во многом права, — согласился Дэррил. — Я тут долго бродил по Сети и обнаружил несколько сайтов, рассказывающих о появлении призраков, привидений и тому подобных вещей, но аэропорт «Личфорд-Грин» не упомянут там ни разу.
— Так, — задумчиво протянул Джек. — Тогда напрашивается вывод, что эту катастрофу мало кто видел, кроме нас.
— Совершенно верно, — согласился Дэррил. — И это означает, что такое воспроизведение давней катастрофы скорее всего могло быть чем-то вызвано, спровоцировано, каким-то специфическим явлением или происшествием. Что-то послужило для него толчком. Я не хочу утверждать, что это было единственное
V 36,
повторное воспроизведение той катастрофы, но, по-моему, мы можем смело предположить, что оно случается очень редко.
— И это очень хорошо, — пробормотала Реган, зябко поежившись. — От такого зрелища запросто может поехать крыша… — Ее голос оборвался. Окровавленное, обожженное лицо пилота внезапно возникло перед ее мысленным взором. Впечатление было еще слишком свежим, чтобы она могла легко с ним справиться: оно осталось в ее сознании болезненной, кровоточащей ссадиной.
Фрэнки накрыла своей ладонью руку подруги.
— Ничего, все нормально, — успокоила ее Реган. — Бедный летчик! Как его покорежило взрывом! — Она нахмурилась и уставилась в пол. — Вероятней всего, он умер, да?
— И очень давно, — напомнила ей Фрэнки.
— Ребята, я не знаю, как вы, — заявила Реган, — но если только Дэррил прав и эта катастрофа там случилась в действительности, мне бы хотелось точно выяснить, как и когда она произошла и что стало с тем несчастным пилотом.
— И как получилось, что на британском истребителе летал американец, — добавила Фрэнки.
— Да, правильно. И это тоже.
— Часть исследований я беру на себя и попытаюсь выяснить, когда это могло произойти, — сказал Дэррил. — Ближайший от нас действующий аэродром расположен в Галлейфорде. Там есть несколько самолетов-ветеранов: пара «Харрикенов» и «Мустангов» и один бомбардировщик «Бленхейм». А еще один исправный «Спитфайр». Он до сих пор участвует в воздушных шоу и парадах. Я уже отправил по электронной почте послание своему приятелю, который там работает. — Дэррил улыбнулся: — Только, конечно, не объяснил ему причину своего любопытства — у Питера не самое раскрепощенное сознание, и он просто не понял бы меня.
Так вот он сказал, что с конца войны, по его сведениям, в районе Личфорда не разбивался ни один «Спитфайр». — Он оглядел четверку юных историков. — Отсюда следует вывод: ваш «Спитфайр» рухнул на фермерский дом в годы войны.
— Или еще раньше, — предположила американка.
Аллан Фреуин Джонс , Аллан Фруин Джонс , Андрей Максимович Чупиков , Вера Ивановна Крыжановская , Евгения Ветрова , Макс Крынов
Фантастика / Детективы / Зарубежная литература для детей / Проза / Попаданцы / Ужасы и мистика / Детские приключения / Историческая литература / Книги Для Детей