Читаем Мертвые души полностью

ПБЛ4 — все


“Ты, однако ж, не сделал того, что я тебе говорил”, сказал Ноздрев, обратившись ~ вычесать его?”

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — делал


Чичиков в угодность ему пощупал уши, примолвивши: “Да, хорошая будет собака”.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — что хорошая


Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши: “Хорошее чутье”.

КАБ1(п) — Чичиков, не желая обидеть его


Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши: “Хорошее чутье”.

КАБ1(п) — также и сказал, что


“Настоящий мордаш”, продолжал Ноздрев.

КАБ1(п) — Чистый меделян


“Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша.

КАБ1(п) — доброго меделяна


“Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне; пять верст ~ к Собакевичу”.

КАБ1(п) — Ведь пять


“Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне; пять верст всего, духом ~ к Собакевичу”.

КАБ1(п) — только


“А что ж” ~ дорого”.

КАБ1 — Чичиков подумал про себя таким образом: Ноздрев малый разбитной, к тому ж и помещик, да еще и проигрался, — из этого кое-что можно извлечь. “Ну, поедем”, сказал он: “чур не задержать только; мне время нужно”


“А что ж”, подумал про себя Чичиков: “заеду я в самом деле к Ноздреву.

КАБ1 — поеду-ка я

ПБЛ4, РЦ — заеду-ка я


Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Он горазд


Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — горазд сбыть с рук всё, что хочешь


Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет


Вот это хорошо!

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет


Здесь Ноздрев и Чичиков поцеловались.

КАБ1, ПБЛ4(п) — крепко поцеловались


“И славно: втроем и покатим!”

КАБ1(п) — втроем так


Еще не успеешь открыть рта, как они уже ~ под чужую дудку, словом, начнут гладью, а кончат гадью.

КАБ1(п) — И часто видел в природе давний раздор между словами: “вблизи” и “вдали”, и много, очень много разницы великой между первым и вторым взглядом, обращенным на один и тот же предмет


“Вздор!” сказал Ноздрев в ответ на какое-то представление белокурого, надел ему на голову картуз, и — белокурый отправился вслед за ними.

КАБ1(п) — и надел


“Да что, батюшка, двугривенник всего”, отвечала старуха.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — двугривенничек


“Да что, батюшка, двугривенник всего”, отвечала старуха. КАБ1;

КАБ1(п), ПБЛ4, РЦ, МД1 — сказала


Дай ей полтину, предовольно с нее”.

КАБ1 — полтину и


Бричка Чичикова ехала рядом с бричкой, в которой сидели Ноздрев и его зять, и потому ~ дороги.

КАБ1, ПБЛ4 — гость


Бричка Чичикова ехала рядом ~ все трое могли очень свободно ~ дороги. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — могли


Так как разговор, который ~ для читателя, то сделаем лучше, если ~ в нашей поэме.

КАБ1(п) — то мы сделаем


Так как разговор, который ~ лучше, если скажем что-нибудь ~ встречать не мало. Они называются разбитными малыми, слывут ~ поколачиваемы.

КАБ1(п) — займемся в это время характеристикою Ноздрева, лица, которое, как увидит впоследствии читатель, будет играть не маловажную роль в нашей поэме. Есть много на Руси людей, которых обыкновенно называют


Они называются разбитными малыми, слывут еще в детстве и в школе за хороших товарищей и при всем том бывают весьма больно поколачиваемы.

КАБ1(п) — которые слывут


Они называются разбитными малыми, слывут еще в детстве и в школе за хороших товарищей и при всем том бывают весьма больно поколачиваемы.

КАБ1(п) — но которых, однако ж весьма часто и даже довольно больно поколачивают


Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе: ты.

КАБ1(п) — Они чрезвычайно


Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе: ты.

ПБЛ4, РЦ — так


Дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти ~ на дружеской пирушке.

КАБ1(п) — такую, как будто на столетие


Дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти так случается, что ~ на дружеской пирушке.

КАБ1(п) — всегда почти бывают


Они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный.

КАБ1(п) — лихачи и народ видный из себя


Ноздрев в тридцать пять лет был гаков же совершенно, каким был в осьмнадцать и в двадцать: охотник погулять. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — и двадцать


Ноздрев в тридцать пять лет был гаков же совершенно, каким был в осьмнадцать и в двадцать: охотник погулять.

КАБ1(п) — Веселый малый, охотник


Женитьба его ничуть не переменила, тем более что жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно были ему не нужны.

КАБ1(п) — оставивши ему


Женитьба его ничуть не переменила, тем более что жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно были ему не нужны. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — ему были


Дома ~ таковым, страстишку к картишкам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже