“Нет, этого мы приятелю ~ будут стоить более; ибо от судов нужно отрезать полы…
КАБ1(п) — стоить почти то же, что самые крестьяне, что уже самые хлопоты устрашат всякого, ибо от судов всякий, как известно, готов;
КАБ1 — больше; ибо от судов нужно
“Нет, этого мы приятелю ~ так стиснут, то, будучи подвигнут участием, он готов дать… но что это такая безделица, о которой даже не стоит и говорить”.
КАБ1(п) — стиснут обстоятельствами, то, с своей стороны, будучи истинно подвигнут участием, он бы предложил безделицу, но это впрочем
“Нет, этого мы приятелю ~ подвигнут участием, он готов дать… но что это такая безделица, о которой даже не стоит и говорить”.
КАБ1 — нет
“А сколько бы вы дали?” спросил Плюшкин и сам ожидовел; руки его задрожали, как ртуть.
КАБ1, ПБЛ4(п) — спросил, однако ж
“А сколько бы вы дали?” спросил Плюшкин и сам ожидовел; руки его задрожали, как ртуть.
КАБ1 — нет
“Я бы дал по двадцати пяти копеек за душу”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — на душу
“А как вы покупаете, на чистые?”
После “чистые”: спросил Плюшкин КАБ1, ПБЛ4(п)
“Только, батюшка, ради нищеты-то моей, уже дали бы по сорока копеек”.
КАБ1(п) — хоть по полтине
“Почтеннейший! ~ извольте, готов прибавить, чтобы каждая душа обошлась таким образом в тридцать копеек”.
КАБ1(п) — На это Чичиков отозвался, что он не только по полтине, но даже заплатил бы настоящую цену, то есть по 500 рублей, и с удовольствием бы, с наслаждением бы заплатил, — до такой степени подвинут он к нему участием, но жаль: состояния не хватает; а по 5 копеек он для него
КАБ1 — Да за кого ж вы меня почитаете, — сказал Чичиков. — Да [не только] ~ старик терпит [можно сказать] по причине ~ свесив голову и слегка покачав ее.
— Да так почему ж не дать мне по 500 рублей на душу и т. д. как в тексте;
ПБЛ4, РЦ — Послушайте, почтеннейший! сказал Чичиков ~ по 500 рублей на душу и т. д. как в тексте
“Ну, батюшка, воля ваша, хоть по две копеечки пристегните”.
“По две копеечки пристегну, извольте.
КАБ1(п) — уж хоть по две копеечки прибавьте еще
— По две копеечки извольте, готов, — сказал Чичиков
“Ну, батюшка, воля ваша, хоть по две копеечки пристегните”. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — копейки
“Семьдесят восемь, семьдесят восемь, по тридцати копеек за душу, это будет…” здесь герой наш одну секунду, не более, подумал и сказал вдруг: “это будет двадцать четыре рубля девяносто шесть копеек!”
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — 30 копеек на душу
Он был ~ расхлестать ее.
КАБ1(п) — сказал Чичиков вдруг и не заикнувшись. Нужно отдать ему полную спреведливость: он был мастер сводить счеты и всегда имел побуждение к арифметике. Плюшкин поверял и два, и три раза на счетах, а всё выходило так. [В ПБЛ3 на полях л. 52 арифметические подсчеты (умножение) — вычисление цены мертвых душ Плюшкина. ] Заставивши его написать расписку, герой наш тут же отсчитал ему деньги, которые хозяин принял в обе руки так же бережливо, как набожная старуха принимает просфору
Тут же заставил он Плюшкина ~ жидкость, ежеминутно боясь расхлестать ее.
КАБ1, ПБЛ4(п) — боясь ежеминутно пролить
Подошедши к бюро, он переглядел ~ капитана, приписавшегося ему в родню.
КАБ1, ПБЛ4 — приписывающегося;
ПБЛ4 — причитывающегося
Я, признаться сказать, не охотник до чаю: напиток дорогой, да и цена на сахар поднялась немилосердная.
КАБ1 — чаю
Засим это странное явление, этот съежившийся старичишка проводил его со двора, после чего велел…
КАБ1 — нет
Засим это странное явление, этот ~ хорошо ли едят люди, наелся…
КАБ1, ПБЛ4(п) — едят его
Оставшись один, он даже подумал о том, как бы и чем возблагодарить гостя за такое, в самом деле, беспримерное великодушие. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — как бы ему
Конечно, еще подъезжая к деревне Плюшкина, он уже предчувствовал, что будет кое-какая нажива, но такой прибыточной никак не ожидал. ПБЛ4 (кар);
РЦ, МД1 — пожива
Конечно, еще подъезжая к деревне Плюшкина, он уже предчувствовал, что будет кое-какая нажива, но такой прибыточной никак не ожидал.
КАБ1 — прибыточной он;
ПБЛ4 — прибытной он
Всю дорогу он был весел необыкновенно, посвистывал, наигрывал губами, приставивши…
ПБЛ3, ПБЛ4(п) — насвистывал и
Всю дорогу он был весел необыкновенно…потом, покачав слегка головой, сказал: “Вишь ты, как барин поет!”
КАБ1 — покрутив;
ПБЛ4, РЦ — покружив
Тень со светом перемешалась совершенно, и, казалось, самые предметы перемешалися тоже. КАБ1, МД1;
ПБЛ4, РЦ — перемешивалися
Фонари еще не зажигались, кое-где только начинались освещаться окна ~ по перекресткам.
КАБ1 — начинали
Изредка доходили до слуха его какие-то, казалось, женские восклицания: “Врешь, пьяница! я никогда не позволяла ему такого грубиянства!” или: “Ты не дерись, невежа, а ступай в часть, там я тебе докажу!..”
КАБ1 — позволила
Словом, те слова, которые вдруг обдадут как варом какого-нибудь замечтавшегося двадцатилетнего юношу, когда, ~ в гости — и вдруг раздаются ~ перед ним жизнь.