Если и случалось ему проходить их даже в блистательном и облагороженном виде, с лакированными полами ~ и процветает.
ПБЛ4 — блистательном и облагороженном их
КАБ1 — облагороженном
Если и случалось ему проходить их ~ полами и столами, он старался пробежать ~ и процветает.
КАБ1 — столами [и тогда даже]
Если и случалось ему проходить их ~ старался пробежать как можно скорее, смиренно опустив и потупив глаза в землю, а потому совершенно не знает, как там всё благоденствует и процветает.
КАБ1, ПБЛ4 — пробежать их
Если и случалось ему проходить их ~ глаза в землю, а потому совершенно не знает, как там всё благоденствует и процветает.
КАБ1(п) — КАБ1 — потому он
Герои наши видели ~ какую-то светлосерую куртку, отделившуюся ~ за № 368!”
видели только мельком чернильницы, бумаги, затылки, сюртуки, фраки, и даже просто какую-то серую
Герои наши видели много бумаги и черновой и белой, наклонившиеся головы, широкие ~ за № 368!”
КАБ1, ПБЛ4(п) — наклоненные
Герои наши видели много бумаги ~ набок и положив ее почти ~ за № 368!”
КАБ1 — положив
Герои наши видели много бумаги ~ замашисто какой-нибудь ~ голосом: “Одолжите, Федосей Федосеевич, дельцо за № 368!”
КАБ1(п) — вероятно какое-нибудь не бездельное отношение. Да слышались урывками небольшие фразы, как-то
КАБ1 — [может быть] какой-нибудь и т. д. как в тексте
Герои наши видели много бумаги ~ под судом, нажившим себе и детей и внуков под его покровом, да слышались урывками короткие выражения, произносимые хриплым голосом: “Одолжите, Федосей Федосеевич, дельцо за № 368!”
КАБ1, ПБЛ4(п) — нажившего
Герои наши видели много бумаги ~ внуков под его покровом, да слышались урывками короткие выражения, произносимые хриплым голосом: “Одолжите, Федосей Федосеевич, дельцо за № 368!”
КАБ1, КАБ1(п) — и ожидающего только, авось бог пошлет правнучат
Иногда голос более величавый, без сомнения одного из начальников, раздавался повелительно: “На, перепиши! а не то снимут сапоги и просидишь ты у меня шесть суток не евши”.
КАБ1 — Иногда же
Иногда голос более величавый, без сомнения одного из начальников, раздавался повелительно: “На, перепиши! а не то снимут сапоги и просидишь ты у меня шесть суток не евши”.
КАБ1(п) — сорок дней
Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом проезжали лес, заваленный на четверть аршина иссохшими листьями.
КАБ1(п) — Шум от перьев был страшный и походил на то, как будто бы несколько телег в глубокую осень проезжали по лесу, заваленному
Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом проезжали лес, заваленный на четверть аршина иссохшими листьями.
КАБ1(п) — листьями. Один из священнодействующих, тут же находившихся, который с таким усердием приносил жертвы Фемиде, что оба рукава лопнули на локтях и давно лезла оттуда подкладка, за что и получил в свое
“А мне нужно подать просьбу”.
КАБ1 — нет
Чичиков тотчас увидел, что чиновники были просто любопытны, подобно всем молодым чиновникам, и хотели придать более весу и значения себе и своим занятиям.
КАБ1, КАБ1(п) — хотели по свойственной человеку гордости
“Послушайте, любезные”, сказал он: “я очень хорошо знаю, что все дела по крепостям, в какую бы ни было цену, находятся в одном месте, а потому прошу вас показать нам стол, а если вы не знаете, что у вас делается, так мы спросим у других”.
ПБЛ4, РЦ — Чичиков
Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего.
КАБ1 — так, как
Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего.
КАБ1 — слышал
Видно было вдруг, что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и вертопляс.
ПБЛ4 — человек уже
Видно было вдруг, что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и вертопляс.
КАБ1, ПБЛ4(п) — шарамыжка
Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нем был черный, густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитьи кувшинным рылом.
КАБ1, ПБЛ4(п) — нижнюю часть лица имел он совершенно выступившуюся вперед вместе с носом, губами и бородою, словом то, что называют кувшинное рыло
Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нем был черный, густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитьи кувшинным рылом.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
“Здесь”, сказал Иван Антонович, поворотил свое кувшинное рыло и приложился опять писать.
КАБ1 — нет
“А у меня дело вот какое: куплены мною у разных владельцев здешнего уезда крестьяне на вывод: купчая есть, остается совершить”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — А мне вот
“Некоторые здесь, а от других доверенность”.
КАБ1 — от других
“Да ведь Иван Григорьевич ~ сказал: “Другие тоже ~ к Ивану Григорьевичу”, сказал Иван Антонович ~ дело не постоит”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — а другие, конечно, не останутся…Ну, теперь идите
Чичиков, вынув из кармана бумажку, положил ее перед Иваном Антоновичем, которую тот совершенно не заметил и накрыл тотчас ее книгою.
КАБ1 — тотчас же