Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  Некоторое время я продолжала взирать на стену, а затем в глазах потемнело. Пришлось, выбросить все из головы и поспешить в комнату. Мантию я начала расстегивать на ходу, и сорвала с себя, едва вбежала в комнату. Двери закрыл встревоженный Гобби, Пауль подхватил мантию и повесил на вешалку, а я дрожащими пальцами расстегивала платье. Белье сняла прикрывшись дверцей шкафа, потом замоталась в полотенце и рухнула на кровать. Просто рухнула.

  - Ыыы! - Гобби подошел, помог лечь, укрыл одеялом, сел на край постели.

  Пауль забрался с другой стороны. Я провалилась в сон.


  Глава четвертая: Очень плохой день


  Гобби разбудил меня через час. Тряс за плечо, пока не проснулась, потом вручил чашку травяного чая. Видимо Пауль мой разговор с мертвой леди слышал, потому что в момент, когда я, наконец, открыла глаза, паучок зашивал матрас, одной лапкой запихивая в него артефакты и учебники, двумя придерживая, тремя орудуя с иглой. Выглядело завораживающе, а главное следа после манипуляций нежити никаких. Такое ощущение что он ткань не сшивал, а возвращал ей целостность.

  - Пауль, цены тебе нет, - серьезно заметила я.

  Нежить ускорилась. Вот, доброе слово и мертвым приятно.

  Пью чай. Паук зашивает, Гобби собирает мою сумку, сверяясь с расписанием. Приятно, очень-очень.

  Неожиданно кто-то поскреб в двери. Пауль, бросив все, включая обе иголки и посыпавшиеся из матраса артефакты, рванул к двери и заплясал. Гобби подошел, приоткрыл. В комнату юркнула тарелка, накрытая другой тарелкой. Удивленно пронаблюдала за тем, как данное приспособление пробежало по полу, взобралось на кровать и бухнулось мне на колени. Довольная собой саламандра подмигнула мне и принялась строить глазки Паулю. Нежить цвел и смущался.

  - Это мне? - догадалась я на счет тарелочной композиции.

  Огненная ящерка изящно обернулась, кивнула, и вдруг юркнула ко мне. Тарелка вмиг ощутимо нагрелась. Уже догадываясь, что это мой завтрак, открыла верхнюю крышку - там было две тарелки. На верхней имелся бутерброд из поджаренного хлеба с сыром, во второй уже горячая каша. Саламандра остановилась, удовлетворенно кивнула, и с чувством выполненного долга медленной игривой походкой прошлась по постели, соскользнула вниз, затем виляя хвостиком прошла мимо Пауля, и когда проходила, игривый хвостик скользнул по паучьей мордочке. Гобби открыл дверь, мое 'Спасибо' полетело вслед, Пауль брякнулся на пол, видимо из-за вмиг ослабевших ножек. Хитрая мордочка саламандры стремительно заглянула, ящерка хмыкнула, явно довольная произведенным эффектом, и ушла. Гордая и довольная очень, с видом 'Вот что бы вы без меня делали'.

   Лично я бы без нее точно не стала бы думать про ложку. А так вообще каша есть, ложки нет. Пришлось выкручиваться и зачерпывать кашку бутербродом с сыром. Между прочим вкусно, но кажется у Гобби помимо знаний о структурировании информации еще и познания в этикете имеются, потому как смотрел нежить неодобрительно.

  - Ложки нет, - сообщила я очевидное.

  Гобби скорбно вздохнул. То есть он очевидно не мог дышать, но вздохнул. Скорбно.

  А потом прозвенел звонок.

  Я подскочила и жуя на ходу, метнулась к шкафу, бросив тарелки на прикроватный столик. Одевалась впопыхах и дожевывая. Обуваясь, прыгала, потому как одна нога засовывалась в туфлю, вторую я запихивала в чулок. Вид был тот еще.

  - Все, я на лекции, - крикнула нежитям, выбегая в коридор.

  Выбежала, застегивая платье, остановилась. Чего-то не хватало. Из комнаты вышел Гобби, протянул мантию и плащ.

  - Спасибо, - поблагодарила, все так же застегиваясь.

  Гобби переждал, пока заберу все, и даже помахал на прощание.

  Я сорвалась, на ходу приглаживая волосы.

  ***

  Первая пара была по Мертвому праву. Вел профессор Занаш - типичный женоненависнический некромант, от которого стонали все, но девушки почему-то больше. Последних, я про девушек, у нас в группе насчитывалось семь, это без меня, со мной восемь. Так вот он нас всех ненавидел, но меня, почему-то больше.

  Я влетела в эпический момент - лекция уже началась.

  И потому, когда я с расческой в зубах и заплетающая на ходу волосы ворвалась в аудиторию, меня приветствовала гробовая тишина и злорадное: 'Трупов, адептка Каро'. Очень злорадное. Я бросила косу в полусплетенном состоянии, вытащила расческу из зубов, сунула ее в рюкзак. Затем достала черные перчатки, натянула, поправила черный кружевной воротник, у парней шелковые, а вот у нас кружево, приняла благообразно-неживой вид и вежливо забубнила:

  - Уважаемый профессор Занаш, прошу простить мне великодушно сие опоздание, во имя будущих успехов и заслуг, кои непременно случатся в жизни моей беспутной, ежели я, милостью Тьмы, одумаюсь и приступлю к обучению со смирением и рвением достойным великого звания некроманта.

  Естественно я это не сама придумала, это стандартное издевательство коего неукоснительно требует Занаш. Произнесено было с почтением и пиететом, а потому мне величественно кивнули и даже снизошли до не особо обидного:

  - Ступай на место, растрепанная ошибка мироздания.

  Да, Занаш сегодня на удивление милостив, даже не ожидала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы