Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  В мужское общежитие номер два я вошла как к себе домой - куратор дежуривший с газетой у входа приветливо кивнул, парни в коридорах отнеслись к моему появлению как к обыденности, еще парочка встреченных некроманток стала прямым свидетельством того, что совместное проживание адептов не возбраняется.

  - У тебя на мордашке такое искреннее удивление, - заметил Норт, открывая передо мной двери, в собственную комнату.

  - У меня есть мордашка? - в тон ему спросила я.

  - Мордочка, - произнес Дастел.

  - Строение человеческого тела в Некросе не изучают? - поинтересовалась я.

  Властно обняв за талию, Норт завел меня, закрыл двери, затем демонстративно задвинул засов.

  - Чувствуй себя, как дома, - радушно посоветовали мне, снимая с меня же плащ.

  Я ничего не ответила по одной простой причине - с откровенным удивлением рассматривала изменения, появившиеся в логове холостяка - розовую в кружавчик подушечку, цветы в вазе на столике, вазочку с конфетами, появившуюся там же, на столике, фарфоровый с позолотой супник, над которым вился дымок, пеньюар, шелковый, новый, лежащий на прикроватной тумбочке, полотенце, тоже почему-то розовое.

  - Нравится? - поинтересовался глазастый.

  С искренним ужасом посмотрела на Норта.

  - Сообщил родителям о помолвке, - пояснил мне наглеющий на глазах отъявленный некромант, - к сообщению добавил, что ты нежная, невинная, милая, красивая и не стерва. Выяснил так же, что мои предки...- пауза, - умершие предки сочли тебя более чем достойной особой.

  И вот в последней фразе как раз таки и прозвучал оттенок долго сдерживаемой, холодной ярости. В первый момент подумала, что мне показалось, но нет:

  - И поверь, - прошипел Норт, на мгновение прикрыв глаза, - вот теперь я на тебе точно женюсь, Риа!

  В ужасе смотрю на Дастела, парень, чуть склонив голову - на меня. По спине холодок, неприятный очень, и вся ситуация неприятная, и...

  - Да ладно, не пугайся, - неожиданно улыбнулся некромант.

  - А как я должна не пугаться? - прямо спросила я. - Дастел, я не хочу замуж, ни за тебя, ни вообще.

  Норт нахмурился, кинул мой плащ на вешалку и, сложив руки на груди, вдруг спросил:

  - Сколько тебе было, когда отчим приставать начал?

  Удар ниже пояса. Молча обошла некроманта, попыталась достать плащ и собралась просто молча уйти. Так же молча мне этого сделать не дали, взяв за плечи Норт попросту развернул к столу, подвел, усадил, и напомнил:

  - У нас договор.

  - Ты именно тот единственный, кто не соблюдает договоренности, - глотая слезы, ответила я.

  - Я тот, - Норт присел рядом и теперь смотрел на меня снизу вверх, - кто может прямо здесь и сейчас уложить тебя на постель и довершить начатое в лесу, Риа. Я говорил, что на стенах и двери полог тишины? Тебя никто не услышит. Это так, к сведению. А теперь обрати внимание на следующие два момента - я даже не пытаюсь к тебе прикоснуться, и я пытаюсь тебя понять. Знаешь, я никого и никогда не пытался понять - а тебя хочу. Меня самого это немного пугает, но ты все больше нравишься мне, Риа.

  Меня это панически пугать начало!

  - У тебя очень красивые глаза, - продолжил Дастел.

  Уже паника!

  В двери неожиданно и крайне требовательно постучали. Норт поднялся, не скрывая собственного недовольства и пошел открывать. А за дверью обнаружился носатый!

  - Эдвин! - радостно воскликнула я.

  И подскочив с места, бросилась к адепту, схватила за руку и сама втащила в комнату, тараторя что-то вроде:

  - Трупов! Как хорошо, что ты зашел! Заходи к нам почаще и вообще конфеты будешь?

  Некромант, явно не ожидающий такого приема, мне улыбнулся, потом взглянул на Норта, несколько нахмурился и сказал:

  - Поговорим?

  Не мне сказал.

  - Не смешно, - прошипел Норт.

  - А я тебе не паяц! - уже зло ответил Эдвин.

  Дастел схватил меня, находящуюся между парнями, за руку, властно отвел к столу, усадил, и прошипел тоже мне:

  - Вопрос, малышка, всего один - кто тебе ворот на мантии разорвал?!

  Естественно я не ответила. Но Норт так посмотрел, что пришлось нехотя сказать:

  - Это случайность, я на себя одну вещь надела, которую требовалось срочно снять.

  - И кто снял? - вопрос задал уже Эдвин.

  А вот ответил ему Норт. И в ответе прозвучало всего одно слово:

  - Гаэр-аш.

  В принципе не удивляюсь выводам некроманта - ушла я с ректором, перед призраками рода Дастел предстала уже с порванным воротом. Единственное, что мне не понятно - зачем тогда было меня спрашивать?

  И тут в двери вновь постучали. На этот раз куда осторожнее. Открыл Эдвин, так как находился ближе всех к двери, и обнаружилось что очередным гостем был Дан. Рыжий стремительно зашел, прикрыл створку за собой, я уловила миг, когда по краю дверного проема пробежалась искра - да, полог здесь действительно существовал.

  - Трупов, Риа, - кратко бросил он мне. - Норт, нашли, но там группа.

  И выражение лица стоящего рядом со мной некроманта изменилось совершенно.

  - Группа?! - переспросил он.

  - Сам проверил, - серьезно подтвердил Дан.- Группа, держатся обособленно, переговариваются, кострррры зажжжигают.

  - Дан, мы говорим об умертвиях? - не поверил Эдвин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы