Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  - Да, суровый ты наш, - поддел рыжий.- Что-то крайне непонятное творится в лесу. А теперь самая паршивая новость - там ректор.

  - Вот, Тьма! - выругался Норт.

  - Гаэр-аш там с заката крутится, у него первого охранки сработали. Сейчас там все преподы, плюс отряд боевых некромантов из столицы. Расклад паршивый, предлагаю все отменить.

  Лично я ничего не понимала, Эдвин молчал, ситуацию взял в свои руки Норт:

  - Отменить мы не можем, у нас всего полтора часа, чтобы раздобыть Культяпке новую руку и глаза. В полночь стазис разрушится и начнется стремительное гниение плоти. Так что без вариантов. Теперь собрались и думаем. На размышления, предложения и дискуссию пять минут. Поехали.

  Я бы в такой ситуации впала в транс и не знала бы что сказать, но некроманты были готовы к форс-мажорам.

  - Вскрываем периметр на глубине и выходим в западном овраге, близ Дарсанской пустоши, - предложил Дан.

  - Идет, проведу через Сердце Некроса, перемещение не отследят, - согласился Норт.

  - Сегодня прибыла телега с мясобойни, берем кровь и наиболее свежие туши, отвлечем внимание нежити, не привлекая внимания бойцов и ректора, - продолжил Эдвин.

  - Сразу видно, что ты охотник, - хмыкнул Дастел. - Шикарно, дальше?

  - А дальше главная проблема - все имеющиеся орки держаться обособленным отрядом, - произнес Дан. - И при этом ведут себя как разумные существа.

  - Отлично, - спокойно выдал Норт, - проблема - разумные умертвия. Требуется что-то, способное ввести их в обычное для мертвых невменяемое состояние. Напоминаю - никакой магии. Варианты?

  Дан вдруг посмотрел на меня.

  Выразительно посмотрел. Кровожадно.

  Да, я тоже подумала о своей крови. И главное, судя по реакции остальных - все так же о ней подумали!

  - У нас и так будет свежее мясо, - недовольно произнес Эдвин, - Рие там делать нечего.

  - Они на банальное мясо не клюнут, - возразил Дан.

  - Риа устала, она на ногах с трудом держится, - сообщил Норт. - Еще варианты?

  Мне вспомнился Культяпка, его хриплое 'Риа', и как-то неожиданно я попросила:

  - Давайте пока вы лес, я с орком посижу.

  Некроманты теперь все на меня посмотрели, и разом скривились. Тоже все.

  - Риа, тебе нечего делать в склепе, - наставительно произнес Дастел.

  - Тем более с мокрыми волосами, - добавил Эдвин.

  Дан ничего не сказал, но улыбнулся очень ехидно.

  - Останешься здесь, малышка, - обрадовал меня Норт.

  - Орки, - напомнил Дан, - у них организованный отряд.

  - А у нас Эдвин, - хмыкнул Норт.

  Парни переглянулись. Через две минуты меня оставили наедине с книгами, ночным супом и чаем. Я послушно выпила чай, подумала, вспомнила слова глазастого, состояние Культяпки, и уже не тратя время на размышления совершила побег. Тем более дверь никто не запер.


  Впрочем, выйдя в коридор, я поняла насколько ошиблась - двери не запирали, но вот охранника поставили. Высокий, бледный, длинноволосый и весь в черном некромант преградил мне путь и меланхолично произнес:

  - Дастел сказал никого не впускать и никого не выпускать. Вали обратно, малышка.

  На это я могла сказать многое, но решила начать с банального:

  - Трупов.

  - Умертвий, - парировал адепт. - Теперь пошла назад.

  - Ыы, - сказал кто-то позади некроманта.

  В следующее мгновение раздался вопль. Не мой. И вопль повторился, едва щедро одаренное заклинанием упокоения чудовище, воинственно запищало 'Иии!'. И тут же сменило писк утробным 'Ыыыы!'. Звучало жутко. Выглядело еще хуже - огромный монстр с длинной шеей и шестью жуткими красными глазами, в черных развевающихся одеждах, с испачканными кровью когтями, и в черных форменных сапогах. Моих.

  Несчастный перепуганный некромант, узрев, что сотворенное не возымело действия, заорал 'За мной', развернулся и бросился в комнату Норта. Шагнув в сторону, любезно пропустила его, и не менее любезно закрыла за ним дверь.

  - Вы вовремя, - прошептала любимым умертвиям.

  - Ии, - пропищал Пауль, довольно болтающийся на швабре, которую удерживал Гобби.

  - Ы, - тоже очень счастливый сказал Гобби.

  Я улыбнулась, шагнула ближе, проверила талисманы - у Пауля энергии было меньше, видимо вся энергия доставалась гоблину.

  - Девчонок пугали? - строго спросила я.

  Пауль помотался, изображая типа голову монстра. В коридоре раздался надрывный вопль - выглянув из-за монстрика, увидела стремительно улепетывающую некромантку.

  - Теперь испугали, - печально заметила я.

  Гобби развел руками - одной своей, второй фальшивой, так как правая его конечность удерживала швабру.

  - Ну, удачной охоты, - пожелала умертвиям. - Еще парочка и в комнату, я вернусь где-то к часу.

  - Ии иеи? - вопросил паучок.

   - В комнату и потом в склеп, - ответила я.

  И я убежала, потому что успеть требовалось еще многое. Позади меня раздался еще один испуганный вопль, после треск творимых заклинаний. Креативные у меня зомби, сообразительные и находчивые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы