Читаем Мертвый дрейф полностью

На безымянном катере происходили события. Дистанция сокращалась, людей на палубе прибывало. Эти люди были при оружии! Они выбирались из люка, растекались по судну, залегали, прячась за бортом. «Какая-то странная униформа», – подметил Глеб. Возможно, и не униформа, но как-то всё… унифицировано. Здоровые крепкие мужчины средних лет (выделялись несколько чернокожих физиономий) были одеты в одинаковые утепленные куртки буро-мышиного окраса. Плотные штаны, суровые берцы – мерзнуть (даже летом) эта публика не любила. Шапочки с козырьками, отдаленно напоминающие бейсболки, перчатки, короткоствольные «М-4», неплохо себя зарекомендовавшие как в ближнем бою, так и на дистанции… «Вот что мне хочется меньше всего, – подумал Глеб, – так это воевать с американцами. Кем бы они ни приходились этому контейнеровозу…»

Люди на катере, похоже, испытывали сомнения. Кто-то привставал, угрюмо пялился на накренившуюся махину «Альбы Майер», переговаривался с товарищами. Кто-то выбежал из надстройки, хлопнув дверью, примкнул к коллегам по цеху. В ушах у людей были компактные переговорники – шапочки топорщились, они постукивали себя по ушам…

Привстал Платон, сплюнул в воду – и на катере воцарилось оживление. Кто-то проорал, кто-то протопал. В принципе, Платон был прав – необходимо продемонстрировать, что контейнеровоз населен. Ох уж эта наказуемая самодеятельность…

– Ляг и не отсвечивай… – со злостью прорычал Глеб.

До катера оставалась половина кабельтова, по палубе уже никто не шатался, автоматчики прятались, причем достаточно грамотно. Спецназовцы на всякий случай приготовились. В нескольких метрах от Глеба прильнула к борту Ольга, она не высовывалась, тяжело дышала открытым ртом, смотрела на Глеба странным взглядом. Нехорошо становилось от этого взгляда – попробуй догадайся, что у нее на уме и на что эта «девушка» способна. И с теми двумя не лучше – забились под остатки опорной конструкции, с волнением ждали, чем закончится дело: неплохо устроились Даша и Котов – чья возьмет, на ту сторону можно и переметнуться! Даже Ландсберг в своем мешке перестал колотиться головой о стену, притих, почувствовал новый поворот в развитии событий… И тут до Глеба дошло! Люди на катере – боевой отряд той самой «неправительственной организации», в чье распоряжение пятнадцать месяцев назад направлялся Александр Карлович Ландсберг! Они не имеют отношения к официальным структурам Соединенных Штатов! Или… имеют?

– Эй, на «Альбе Майер»! – прокричали с катера хорошо поставленным голосом. – Вы кто такие?

– А вы кто такие? – крикнул Глеб на том же английском языке, которым владел пусть не в совершенстве, но терпимо.

– А они первые спросили, – ухмыльнулся Никита.

– Это полиция! Вы находитесь в территориальных водах Соединенных Штатов Америки! Не оказывайте сопротивления! Сейчас наши люди поднимутся на борт! Вам не сделают ничего плохого! В случае примерного поведения вас накормят, предоставят теплую одежду, комфортные каюты и возможность связаться с родными! Вы нас слышите?

– Ни хрена себе бесплатный сыр, – удивленно пробормотал Платон.

– Полиция? – фыркнул Крамер. – Что-то не припомню, чтобы у нас на этой неделе были проблемы с законом.

– Ага, полиция, – фыркнул Никита. – Они – такая же полиция, как сотрудники Пенсильванского университета… Хотя хрен их разберет, кто они на самом деле. Как ты думаешь, Глеб – это рожи физические, юридические или должностные?

– Эй, фрики, а теперь нас послушайте! – ровным голосом проорал Глеб. – Контейнеровоз «Альба Майер» принадлежит российской компании «Глобал Транзит»! На его борту – территория Российской Федерации! Здесь нейтральные воды! С вами говорит майор морского спецназа России Дымов! На борту – группа моих людей! Вы не имеете права сюда подниматься! В случае угроз или вооруженного вмешательства в дела суверенного государства мы будем вынуждены принять соответствующие меры! Вы обязаны развернуться и покинуть это место!

– А ну, кыш отсюда! – рявкнул по-русски Платон.

– Это кого ты фриками обозвал? – проворчал Крамер. – На месте этих парней я бы кровно обиделся. Ты еще им средний палец покажи – чтобы окончательно дошло.

– Нет, хорошо сказал, – возразил Никита. – Немного прямолинейно, грубовато, по-солдафонски, но все равно хорошо. Мне понравилось. Будем ждать ответного заявления.

В своем ответном заявлении люди на катере в «выражениях» не стеснялись. «Fire!» – проорал разгневанный голос, и на борт несчастного контейнеровоза обрушилась лавина свинца! Грохот воцарился немилосердный. Пули стучали по ржавому железу, выли над головой. Платон, собравшийся подняться и показать-таки посетителям средний палец, плашмя повалился обратно, закрыл голову руками. Выла и каталась по палубе Даша, смертельно бледный Котов, из последних сил пытавшийся сохранить достоинство, прикрывал ее собой – хотя это было ни к чему, пули не мины, по навесной траектории не летают…

Перейти на страницу:

Все книги серии Морской спецназ

Пираты. «Скат» принимает вызов
Пираты. «Скат» принимает вызов

Для группы морского спецназа «Скат», которой командует Андрей Торин, война – обычная, рутинная работа. Им не привыкать смотреть смерти в лицо. Вот и сейчас, когда командование отдало приказ найти исчезнувшее норвежское судно, перевозившее важный фармакологический груз, морские бойцы приступили к сборам несуетливо и внешне совершенно спокойно. Но это только внешне. Каждый из них прекрасно понимает меру своей ответственности. Ведь пропавший груз можно использовать как сырье для производства наркотиков – а стало быть, к исчезновению судна наверняка приложили руку совершенно безжалостные, «отмороженные» пираты. Обнаружить «норвежца» удается довольно быстро, но часть груза морские бандиты успели увезти в неизвестном направлении…

Сергей Иванович Зверев

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик
Один против всех
Один против всех

Стар мир Торна, очень стар! Под безжалостным ветром времени исчезали цивилизации, низвергались в бездну великие расы… Новые народы магией и мечом утвердили свой порядок. Установилось Равновесие.В этот период на Торн не по своей воле попадают несколько землян. И заколебалась чаша весов, зашевелились последователи забытых культов, встрепенулись недовольные властью, зазвучали слова древних пророчеств, а спецслужбы затеяли новую игру… Над всем этим стоят кукловоды, безразличные к судьбе горстки людей, изгнанных из своего мира, и теперь лишь от самих землян зависит, как сложится здесь жизнь. Так один из них выбирает дорогу мага, а второго ждет путь раба, несмотря ни на что ведущий к свободе!

Альфред Элтон Ван Вогт , Борис К. Седов , Виталий Валерьевич Зыков , Евгений Сухов , Уильям Питер Макгиверн

Боевик / Детективы / Научная Фантастика / Фэнтези / Боевики