Читаем Мешок с шариками полностью

От книжного магазина до вокзала недалеко, там и километра нет, это прямая аллея, уставленная очень толстыми скамейками, на которых никто никогда не садится и которые осенью покрываются опавшими листьями. Я бежал по ней, насвистывая, – мне казалось, что в конце пути меня ждёт как минимум станция метро Маркаде-Пуассонье.

Но там меня ждала не она.

Они появились втроём, с повязками на предплечьях, с неплотно затянутыми ремнями, как будто в каком-нибудь вестерне. На одном из них красовался шейный платок, повязанный, как у легионера, и охотничьи сапоги, а на плечах у всех троих висели самые отвратительные винтовки в мире – немецкие маузеры.

– Поди-ка сюда.

Останавливаюсь в изумлении.

– Разворачивайся, приятель.

Я их не знаю и ни разу не видел их в деревне. Они, должно быть, из другого маки, во всяком случае не похоже, чтобы они шутили.

– Да что такое-то?

Человек в платке поправляет ремень винтовки и жестом велит идти в ту сторону, откуда я только что пришёл. Приходится подчиниться.

Это уже ни в какие ворота не лезло – мало того, что всю войну я был в бегах и попал в гестапо, так теперь, в день освобождения Парижа, меня арестовывают бойцы французского Сопротивления!

– Но вы спятили! Я что, по-вашему, переодетый эсэсовец, что ли?

Они молчат. Эти партизаны на редкость упёртые, но так не пойдёт, им придётся понять, что…

И вот я снова на площади. Перед книжным собрался народ и особенно много ребят в кожаных куртках, они все вооружены, а одного совсем молодого паренька кличут «капитаном». Дальше стоит ещё одна группа, они склоняются над штабными картами, разложенными на капоте фургона.

Один из моих стражей щёлкает каблуками перед тощим типом в штатском.

– Вот, господин полковник, привели обратно.

У меня перехватывает дыхание – теперь за мной охотятся, как за фрицами.

Тощий смотрит на меня, у него одна бровь выше другой.

– Куда ты собрался?

– Э… в Париж.

– Почему в Париж?

– Потому что я там живу.

– И ты хотел всё это здесь бросить?

Он показывает ладонью на связки газет и магазин.

– Ещё бы я не собирался!

Он смотрит на меня, и его брови выравниваются.

– Похоже, ты не очень хорошо понимаешь сложившуюся ситуацию.

Жестом он велит мне войти с ним в магазин. Остальные тоже входят и рассаживаются внутри – не знаю, делают ли они это для того, чтобы произвести на меня впечатление, или просто привыкли, но они садятся в ряд за большим столом, оставив место посередине для полковника.

Я стою с другой стороны, как обвиняемый перед судьями.

– Ты не понял, что сейчас за ситуация, – снова начинает полковник, – ты отвечаешь за то, чтобы в деревню приходили новости, и ты должен оставаться на своем посту, потому что мы ещё воюем и ты всё равно что солдат, который…

– Так вы не хотите, чтобы я возвращался в Париж?

Он останавливается, немного опешив, но очень быстро приходит в себя. И коротко говорит:

– Да.

Я спокойно смотрю на него. Друг, меня в гестапо не смогли запугать, а тебе до них далеко.

– Хорошо, тогда расстреливайте меня.

Толстяк в конце стола подавился окурком.

На этот раз полковнику нечего сказать.

– Я уже три года не был дома, мы все разъехались кто куда, и сегодня, когда, наконец, можно вернуться, я это сделаю, и вы меня не остановите.

Полковник кладёт руки на стол.

– Как тебя зовут?

– Жозеф Жоффо, я еврей.

Он делает лёгкий вдох, как будто боится поранить лёгкие, втянув слишком много воздуха.

– У тебя есть новости о твоей семье?

– Именно поэтому мне и надо в Париж.

Они смотрят друг на друга.

Толстяк барабанит указательным пальцем по столу.

– Слушай, ты не мог бы задержаться на…

– Нет.

Дверь открывается. Этого я знаю: входит мсье Жан.

Он улыбается. Я был прав, когда думал, что лучше дружить с ним, – он сейчас докажет это.

– Я знаю этого мальчика, он был нам полезен. Что тут происходит?

Полковник сел, он вообще-то не злой – если бы не брови, которые придают ему сходство с чёртом, то он выглядел бы как милый дедуля.

Он поднимает голову.

– Он хочет вернуться домой, и, естественно, это нарушит работу магазина.

Мсье Жан кладёт руки мне на плечи, как в нашу первую встречу.

– Ты хочешь уехать?

Я смотрю на него.

– Да.

Я уже чувствую, что моя взяла. Мои судьи больше не выглядят как судьи. От облегчения на глаза у меня наворачиваются слёзы, они подкрались вероломно, будто для того, чтобы выставить меня в смешном виде.

Как же трудно было справиться с ними.

Человек пятнадцать пошло провожать меня, когда я пошёл назад; тот тип, который сначала показался мне гадом, теперь нёс мою сумку, а от многочисленных дружеских похлопываний у меня уже ломило спину.

– Дать тебе сэндвич с собой?

– Думаешь, в поезде будет место?

– Поцелуй от нас Эйфелеву башню.

Они ушли, немного не доходя до станции, так как подъехал грузовик с другими партизанами и забрал их. Я ещё раз помахал им и толкнул дверцу, ведущую на платформу.

Там, на платформе, стояло не меньше десяти миллионов человек.


. . . . . . . . . . . . . . . . . .


А что же Морис?

Перед тем как идти на вокзал, я забежал к нему, но хозяин не желал его отпускать – у них тут просто мания какая-то. Но волноваться не о чем, Морис выберется, и быстро, я его знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сила духа. Книги о преодолении себя

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Диверсант (СИ)
Диверсант (СИ)

Кто сказал «Один не воин, не величина»? Вокруг бескрайний космос, притворись своим и всади торпеду в корму врага! Тотальная война жестока, малые корабли в ней гибнут десятками, с другой стороны для наёмника это авантюра, на которой можно неплохо подняться! Угнал корабль? Он твой по праву. Ограбил нанятого врагом наёмника? Это твои трофеи, нет пощады пособникам изменника. ВКС надёжны, они не попытаются кинуть, и ты им нужен – неприметный корабль обычного вольного пилота не бросается в глаза. Хотелось бы добыть ценных разведанных, отыскать пропавшего исполина, ставшего инструментом корпоратов, а попутно можно заняться поиском одного важного человека. Одна проблема – среди разведчиков-диверсантов высокая смертность…

Александр Вайс , Михаил Чертопруд , Олег Эдуардович Иванов

Фантастика / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее / РПГ
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика