Четыре знаменитые китайские красавицы на самом деле не обладали особыми внешними данными. Вы ведь знаете Ян Гуйфэй, наложницу танского императора? Из-за неё император чуть не лишился страны. И только когда по требованию генералов он казнил Ян Гуйфэй, то смог получить поддержку армии и вернуться во дворец. Между тем из подмышек Ян Гуйфэй исходил дурной запах, поэтому на шее она носила ожерелье из свежих цветов. Сочетание «затмевать красотою луну» восходит к выражению «затмевать красотою луну и цветы» и изначально оно относилось к Ян Гуйфэй, носившей цветочное ожерелье. Совершенно очевидно, что любовь и расположение со стороны танского императора Минхуана она завоевала отнюдь не с помощью красоты. Что же было причиной? Догадайтесь сами. Возьмём другую красавицу, Ван Чжаоцзюнь. Как вы думаете, была ли она хороша собой? Мог ли император отдать варварам по-настоящему красивую наложницу?! В те времена главным считалось благородное происхождение, то есть связь с обитателями ханьского двора. Ван Чжаоцзюнь предстояло навсегда уехать в такие края, где жилищем служили юрты, где ели баранину и терпели лютый холод, говорили на непонятном ей языке. И вместо того чтобы разбить голову об стену, она всё-таки отправилась туда. Этот поступок сохранил её имя в веках. А что касается красавиц Сиши и Дяочань, то они были ещё умнее. На самом деле обе они являлись шпионками, засланными в качестве приманки. Если бы они не обладали необыкновенным умом, то разве бы справились с заданием? Другими словами, умная женщина может быть красивой, но это не просто внешняя привлекательность, это наличие своего рода обаяния.
Произнеся слово «обаяние», женщина снова невольно рассмеялась, но рассказа прерывать не стала.
— Возьмём, к примеру, Сиши. Она была простой девушкой, которую отобрали в наложницы в деревне Чжуцзи. Почему её не сразу отправили в услужение к правителю княжества У, а вместо этого сперва послали на обучение к сановнику Фань Ли? Чему же он её обучал? Походке, жестам, умению вести беседу, правильному взгляду. А как этому научиться? С помощью ума. Ведь походка может повлиять на все манеры в целом. Люди говорят: «Повести за собой поворотом головы». Откуда пошло это выражение? Когда по улице теснится толпа, задевая друг друга плечами, то детально разглядеть людей не представляется возможным. То, что действительно заставляет оборачиваться, — это походка. Раньше в китайских аристократических учебных заведениях западного образца девушек специально обучали такому предмету как походка. С книжкой на голове девушки учились ходить по прямым и извилистым дорожкам, подниматься или спускаться, так чтобы книга не упала. Над чем они работали? Над прямой осанкой, которая, однако, не должна была уподоблять их солдатам, идущим строевым шагом с выпяченной грудью. Кроме того, девушек обучали правильно держать голову. Голова должна была быть приподнята, но не до такой степени, чтобы лоб был обращён в потолок, критерием служил свободный взгляд на собеседника. Если осанка была правильная, то распрямлялись и поясница, и спина, и шея. Что касается шагов, то они должны были быть не слишком маленькими, словно жеманные перебежки артистов, но и не слишком большими, как у мужчин. Вы не замечали, как выглядят платья-ципао в старых фильмах? Разрез в них заканчивается чуть пониже колена, что абсолютно правильно. Именно такое расстояние контролирует длину шага, при котором можно ходить, но не более. А в новомодных ципао слишком откровенный разрез нередко доходит до самого бедра и позволяет даже бегать.
Когда у Бонзы ещё не было своего дела, он учил нас правильной походке. Его усилия не пропали даром, на улице я без труда узнаю человека, прошедшего его школу. Среди его учениц было несколько девушек, поддерживавших с ним особые отношения. Сразу можно было догадаться, что их что-то связывает. Однако все понимали, что общего будущего с Бонзой у них быть не может, так как женщины либо уже были замужем, либо с кем-то встречались, либо просто хотели проводить с ним время, без намёка на серьёзные отношения. Наконец, и возраст у Бонзы был солидным, в то время ему уже исполнилось сорок. Да и сам он не хотел, говоря, что общается с нами ради веселья, а не для головной боли. Он также предостерегал нас от связей с молодыми парнями, объясняя, что любовные отношения — дело чересчур канительное.
Последней посетительнице уже накрутили волосы. Она села под сушильный аппарат и стала перелистывать первый попавшийся журнал мод. У хозяина и персонала наступил временный перерыв. Падающие в салон лучи солнца, проходя через вышитый тюль, осветили рассказчицу со спины. Её лицо находилось в тени, но при таком соседстве тени и света оно по-прежнему оставалось ясным и даже приобрело нежные черты. Женщина засмеялась и резко сдавила уже пустой пластиковый стаканчик, тем самым показывая, что история подошла к концу. Однако последовало продолжение: