Читаем «Мессер» – меч небесный. Из Люфтваффе в штрафбат полностью

А где русский?.. Ага, уходит — видимо, принял последний, отчаянный, кувырок своей цели за потерю управления. Герман Вольф хищно оскалился и погнался за ним, маскируясь серо-зелеными пятнами камуфляжа на фоне деревьев. Нагнав краснозвездный истребитель, немецкий летчик резко взял ручку на себя и одновременно прибавил обороты двигателю. Хищный, поблескивающий, словно небесный клинок, «Мессершмитт-109Ф» вынырнул у самого хвоста краснозвездного истребителя. И Вольф с наслаждением всадил в «Яковлева» длиннющую, в половину боекомплекта, очередь из пушки и пулеметов!

Русский истребитель мгновенно превратился в пылающий факел. Но прежде чем русский истребитель разлетелся на тысячи обломков, из кабины, которую русские по обыкновению не закрывали, вылетела крохотная отсюда фигурка человека. Вскоре над ней раскрылся белый купол парашюта.

Прыгал летчик или его выбросило взрывом, теперь уже неважно. А важными оказались два обстоятельства: первое — он приземлялся на деревья. И второе — ударная волна от взрыва на земле остатков самолета поддула купол парашюта.

За время воздушного боя, хоть и не большого по времени, два истребителя успели перелететь линию фронта, и заключительный акт трагедии происходил уже на территории, занятой гитлеровскими войсками.

— Alles gut! Schöne Angriff! — Герман Вольф в очередной раз доказал, что немецкие летчики и самолеты — лучшие в мире! А что он атаковал русского, подкравшись снизу, то сталинский летчик сам виноват! «A la guerre com a la guerre!» — «На войне как на войне!», как говорят ненавидимые им французы.

* * *

Русского летчика нашли быстро и привели, а точнее приволокли, в штаб истребительного «штаффеля» гауптмана Германа Вольфа.

Старший лейтенант Олег Михайлов… Сейчас он был весь изранен и разодран жестким приземлением на лес и ранен в тяжелом воздушном бою. Но, израненный телом, «сталинский сокол» был крепок духом. На все расспросы немецких офицеров он отвечал молчанием и открытым взглядом карих глаз.

Гауптман Герман Вольф подошел к пленному.

— Передайте этому русскому офицеру, — обратился он к переводчику, — что я восхищен его летным мастерством. Он — лучший летчик из тех, над которыми я одерживал победы!

Русский лишь холодно посмотрел на своего соперника и сказал несколько слов.

— Герр гауптман, он говорит, что не желает общаться со своим врагом… и оккупантом.

Так они и стояли один против другого. Один искал в воздушной дуэли славы, другой защищал свое Отечество.

Для Германа Вольфа и ему подобных стервятников война — это всего лишь способ прославиться, насбивав как можно больше самолетов или принеся на нашу землю как можно больше разрушений, горя, крови и слез… А для других — завалы из обрушившихся стен, перегораживающие сталинградские улицы. Сваленные в воронки от снарядов и бомб людские останки вперемешку, без разбору. Тошнотворный сладковатый запах горелого человечьего мяса… Русские для них были «недочеловеками».

Но ведь это немецкие солдаты пришли на русскую землю с мечом — от меча же им суждено и погибнуть.

Воздушная схватка была молниеносной и жестокой, но в ней, как и во все времена, проявлялись по максимуму самые главные свойства характера, свойства души бойца.

Русский летчик победил в открытом единоборстве, но был сбит подлой атакой. Но даже в плену, в окружении врагов, он оставался несломленным. Он — победил!

И гауптман Герман Вольф это все понял.

— Уведите его, — распорядился командир немецкой истребительной эскадрильи.

<p>Глава 11</p><p>«Гибель богов»</p>

Двухэтажный каменный дом в районе Рутченково в шахтерской столице Донбасса — Сталино, как и многие прилегающие дома, занимали офицеры Люфтваффе: летчики— истребители, пилоты «Хейнкелей-111» и остальные члены экипажей бомбардировщиков. Большой капитальный аэродром находился здесь же.

С утра пилоты Люфтваффе просыпались мрачными, молча жевали свой высококалорийный завтрак, приправленный трофейными продуктами. Украинские «млеко», «яйки», сало были «зеер гут». Но это не радовало «Кондоров» Геринга.

День ото дня все больше и больше бомбардировщиков не возвращалось из боевых вылетов. Тяжеловесные «Хейнкели-111», быстрые «Юнкерсы-88» и наводившие раньше ужас пикировщики «Юнкерс-87» стремительно устаревали по сравнению с новейшими модификациями русских бронированных штурмовиков Ил-2 и пикирующих фронтовых бомбардировщиков Пе-2. А новые модификации истребителя Як-1Б и ЛаГГ-3, американские «Аэрокобры» сбивали ранее неуязвимых «Кондоров» Люфтваффе десятками.

Под Москвой гитлеровские войска увязли окончательно.

— Гутен морген, господа.

В столовую вошел командир экипажа «Хейнкеля» He-111H6 обер-лейтенант Густав Краусс, как его называли сослуживцы, «fröhlich Gustav» — «Веселый Густав». Но сейчас он был невесел. Его штурман-бомбардир умер сегодня ночью. Бедолага промучился сутки в полевом госпитале, пока хирурги вытаскивали из него осколки 20-миллиметрового фугасного снаряда русского Як-1Б, и в конце концов истек кровью.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Война. Штрафбат. Они сражались за Гитлера

Сожженные дотла. Смерть приходит с небес
Сожженные дотла. Смерть приходит с небес

В Германии эту книгу объявили «лучшим романом о Второй Мировой войне». Ее включили в школьную программу как бесспорную классику. Ее сравнивают с таким антивоенным шедевром, как «На Западном фронте без перемен».«Окопная правда» по-немецки! Беспощадная мясорубка 1942 года глазами простых солдат Вермахта. Жесточайшая бойня за безымянную высоту под Ленинградом. Попав сюда, не надейся вернуться из этого ада живым. Здесь солдатская кровь не стоит ни гроша. Здесь существуют на коленях, ползком, на карачках — никто не смеет подняться в полный рост под ураганным огнем. Но даже зарывшись в землю с головой, даже в окопах полного профиля тебе не уцелеть — рано или поздно смерть придет за тобой с небес: гаубичным снарядом, миной, бомбой или, хуже всего, всесжигающим пламенем советских эрэсов. И последнее, что ты услышишь в жизни, — сводящий с ума рев реактивных систем залпового огня, которые русские прозвали «катюшей», а немцы — «Сталинским органом»…

Герт Ледиг

Проза / Проза о войне / Военная проза
Смертники Восточного фронта. За неправое дело
Смертники Восточного фронта. За неправое дело

Потрясающий военный роман, безоговорочно признанный классикой жанра. Страшная правда об одном из самых жестоких сражений Великой Отечественной. Кровавый ужас Восточного фронта глазами немцев.Начало 1942 года. Остатки отступающих частей Вермахта окружены в городе Холм превосходящими силами Красной Армии. 105 дней немецкий гарнизон отбивал отчаянные атаки советской пехоты и танков, истекая кровью, потеряв в Холмском «котле» только убитыми более трети личного состава (фактически все остальные были ранены), но выполнив «стоп-приказ» Гитлера: «оказывать фанатически упорное сопротивление противнику» и «удерживать фронт до последнего солдата…».Этот пронзительный роман — «окопная правда» по-немецки, жестокий и честный рассказ об ужасах войны, о жизни и смерти на передовой, о самопожертвовании и верности долгу — о тех, кто храбро сражался и умирал за Ungerechte Tat (неправое дело).

Расс Шнайдер

Проза / Проза о войне / Военная проза
«Мессер» – меч небесный. Из Люфтваффе в штрафбат
«Мессер» – меч небесный. Из Люфтваффе в штрафбат

«Das Ziel treffen!» («Цель поражена!») — последнее, что слышали в эфире сбитые «сталинские соколы» и пилоты Союзников. А последнее, что они видели перед смертью, — стремительный «щучий» силуэт атакующего «мессера»…Гитлеровская пропаганда величала молодых асов Люфтваффе «Der junge Adlers» («орлятами»). Враги окрестили их «воздушными волками». А сами они прозвали свои истребители «Мессершмитт» Bf 109 «Der himmlisch Messer» — «клинком небесным». Они возомнили себя хозяевами неба. Герои блицкригов, они даже говорили на особом «блиц-языке», нарушая правила грамматики ради скорости произношения. Они плевали на законы природы и законы человеческие. Но на Восточном фронте, в пылающем небе России, им придется выбирать между славой и бесчестием, воинской доблестью и массовыми убийствами, между исполнением преступных приказов и штрафбатом…Читайте новый роман от автора бестселлера «Штрафная эскадрилья» — взгляд на Великую Отечественную войну с другой стороны, из кабины и через прицел «мессера», глазами немецкого аса, разжалованного в штрафники.

Георгий Савицкий

Проза / Проза о войне / Военная проза
Камикадзе. Идущие на смерть
Камикадзе. Идущие на смерть

«Умрем за Императора, не оглядываясь назад» — с этой песней камикадзе не задумываясь шли на смерть. Их эмблемой была хризантема, а отличительным знаком — «хатимаки», белая головная повязка, символизирующая непреклонность намерений. В результате их самоубийственных атак были потоплены более восьмидесяти американских кораблей и повреждены около двухсот. В августе 1945 года с японскими смертниками пришлось столкнуться и советским войскам, освобождавшим Маньчжурию, Корею и Китай. Но ни самоотречение и массовый героизм камикадзе, ни легендарная стойкость «самураев» не спасли Квантунскую армию от разгрома, а Японскую империю — от позорной капитуляции…Автору этого романа, ветерану войны против Японии, довелось лично беседовать с пленными летчиками и моряками, которые прошли подготовку камикадзе, но так и не успели отправиться на последнее задание (таких добровольцев-смертников у японцев было втрое больше, чем специальных самолетов и торпед). Их рассказы и легли в основу данной книги - первого русского романа о камикадзе.

Святослав Владимирович Сахарнов

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза