Читаем Месть Акимити полностью

«Как хорошо! И всё точно так, как было сказано, — вот удивительно! Как свет луны проникает в болото и освещает всё до самого дна, так и сердце прояснилось», — подумала она.

СердцеУспокоилось и осветилосьСиянием луны.Словно на поверхности водыУлеглись волны.

Так сложила она.

Чему можно уподобить случившееся? В старину Сиддхартха шесть лет просидел в сидячей медитации, увидел яркие звёзды и стал буддой. Разве можно такое превзойти?

«Несчастная я! Моё тело — лишь иллюзия в мире сновидений, но моё сердце злосчастное, я убила женщину, такую красавицу, каких рисуют на картинах. Я недостойна милосердия». Она ненавидела себя. Что с этим поделаешь!

Можно лиУзнать душу?Люди говорят:Женщина — дьявол.Вот оно как.

Так сложила она.

«Немилосердное моё сердце! Жаль убитую женщину».

И вот она отрезала свои волосы и выбросила их, переоделась в чёрную монашескую рясу и, молясь за женщину, которую погубила, обошла пешком все шестьдесят шесть провинций Японии. Она искала дорогу к добродетели через медитацию, сочиняла стихи, читала молитвы и всей душой молилась за убиенную.


Всё это случилось до того, как Исодзаки вернулся из Камакуры. Он увидел: одна жена умерла и покинула его, вторая — ушла от него живой. И живая, и мёртвая оставили его — и то, и другое жестоко. Исодзаки остро почувствовал, что в этом виноват он.

Нехорошо!Ночные одеждыИ так нелегки,Но поверх своихНадел ещё и чужие[552].

Обвиняя себя в случившемся, Исодзаки не мог этого вынести и поступил так, как посчитал нужным: погрузился в учение будды. Так он вышел на верную дорогу, стал монахом, оставил лук и стрелы, ушёл из дома, кружил по разным провинциям, молился за умершую и, кажется, достиг просветления.

Благодаря дурному поступку женщины три человека обрели просветление. Когда видишь такое, разве могут остаться сомнения в том, что заблуждение и страдание суть вечное блаженство, рождение и смерть суть нирвана, добро и зло — одно и то же. Однако, видя зло, не следует говорить, что зло ведёт к просветлению. Важно понять, что над злом есть добро. Люди, которые услышат эту историю, не должны пожелать стать ревнивыми. Есть такое стихотворение Гёгэцубо[553]:

Пусть женаЗавела любовника,От неё не убудет.Зачем жеПечалиться?

Стихотворение выглядит немного странным, но в нём есть своя правда. Кроме того, и в «Лотосовой сутре» говорится о пяти преградах и трёх послушаниях. В этом мире из-за женщин многие лишаются и жизни, и дома. Сначала приведу примеры других стран. Разве не из-за своей жены погиб император династии Чжоу Ю-ван?[554] То же и император Сюаньцзун — он жаждал заполучить весь мир вплоть до Японии, а погиб из-за Ян Гуйфэй[555]. Теперь о Японии. В первую очередь, это настоятель храма Сига, который полюбил императрицу, в своей любви он лишь коснулся её руки, но шестьдесят лет не мог заниматься практикой и скитался по трём мирам[556]. Фукакуса-но Сёсё, полюбив Оно-но Комати, ходил к ней сто дней подряд, однако встретиться так и не смог, тоскуя, он до самого конца ждал Комати, а она стала безобразной старухой в храме Сэкидэра[557]. С начала времён разве случалось что-нибудь более печальное?

О превращении в будду и избавлении женщины говорится в сутре «Кэцубонкё»[558]. Если во время месячных кровь капнет на землю, бог земли опечалится; если капнет в воду, бог воды опечалится. От крови месячных и крови родов образуется кровавый ад, его величина восемьдесят тысяч юдзюнов в глубину и ширину. Когда женщины проваливаются туда и кровь закипает, черти кричат: «Пейте до дна, раз это кровь из ваших тел!» Но женщины никогда не могут раскаяться. Даже детям не под силу им помочь.

Итак, жена Исодзаки, в сердце которой жила ненависть, превратилась в дьяволицу и убила человека. И не она одна такая. Если ревновать и ненавидеть, пусть и не убьёшь человека, только оттого, что держишь это в мыслях, превратишься в дьявола или в змею. Какие тут могут быть сомнения? Ничего нет страшнее, чем мысли.

В старину Комума-но Тёся во время паломничества в Кумано увлеклась странствующим монахом. Когда она сказала: «Прошу, осуществи моё желание!», — монах ответил: «Я отказался от приверженности к мирским делам и постригся в монахи, всей душой я желаю уйти от мира. Вспомни о своём добром имени. Нельзя даже и подумать о паломничестве в Кумано с такими намерениями». Монах пошёл прочь, а она в тоске бросилась за ним. Когда они вошли в храм Канэмаки, монах попросил: «Помогите мне!» Учитель немедленно велел ему встать под колокол. Женщина тоже встала рядом с ним под колокол, и тут же превратилась в огромную змею, она обвилась вокруг колокола и свалилась вместе с монахом на землю. Повинуясь страстному желанию женщины, и странствующий монах, и она сама провалились в ад[559].

Перейти на страницу:

Все книги серии Японская классическая библиотека

Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Дочь Сугавара-но Такасуэ , Никки Сарасина

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги