Читаем Месть Акимити полностью

— В таком случае, это, должно быть, единственная дочь Икиноками-доно. Не спеши считать, что дело безнадёжное. Я расскажу тебе об этой девушке. У супруги Икиноками-доно до сорока лет не было детей, это её печалило. Когда она молилась Луне в пятнадцатую ночь восьмого месяца, та скатилась к ней в правый рукав. Она с благодарностью приняла это явление и после того родила дочь. Вот почему девушка так красива. Ей дали имя Тамаё-но химэ. Многие писали ей любовные записки и письма, но хотя их поток был гуще, чем струи ливня, она, как придворная дама или сама императрица, возьмёт в женихи разве только аристократа или придворного. Эту девушку зорко охраняют, но если ты докажешь, какой ты необыкновенный, тебя ждёт удача. Подумай спокойно. К счастью, моя дочь Кэсё-но маэ служит у неё. Да я и сама частенько бываю у этой девушки. Напиши письмо, я его передам, — когда она это сказала, Кокэномару-доно заметно повеселел.

Тебя вспоминая,Собрал я в забаву тебеЗдесь листья-слова.Когда же они опадут,Хоть кто-нибудь спросит о них?

Сочинил он и отдал. Инака-доно положила записку в рукав и обещала скоро вернуться. Когда она пришла в дом на Сиракаве, стала внимательно смотреть на девушку.

— Чем это вы так озабочены? — заботливо спросила её девушка, подняв белое, как снег, лицо.

Инака-доно, улучив момент, когда никого не было, сказала, что принесла письмо, и положила его возле девушки. Девушка застенчиво развела уши в стороны и глубоко вздохнула. Тогда Инака-доно, ловкая в обхождении, заговорила о том, что с древних времён бессердечных презирают, что можно оказаться никому не нужной, как когда-то случилось с Оно-но Комати.

— Спроси у меня совета, я тебе скажу, что бессердечие — настоящее преступление, если ты не каменная, не деревянная!

Ответ девушки прозвучал так:Ты бродишь без дела,Шатаешься праздно в горах.К тому ж ненадёжен.Какая причина тому?Меня ли хотел ты найти?

Её кисть двигалась неуверенно, но она, к удовольствию посланницы, не обращала на это внимания. Поболтав ещё немного, лисица Инака ушла. Она поспешила отнести письмо Кокэномару-доно. Когда тот её увидел, он радостно вскочил, трижды просмотрел письмо не читая, сказал: «Какой красивый почерк!» — приложил к груди, поднёс к лицу, с этого момента он полюбил девушку ещё сильнее. Он перечёл письмо множество раз. Течения двух рек, наконец, встретились и потекли бурным потоком. Действительно, как коленце за коленцем вырастают у бамбука, так после первой ночи[588] они встречались снова и снова тайно и стали по-настоящему близки друг другу.

Отец Икиноками-доно и его жена узнали об их связи. Правду говорят, что Кокэномару-доно — сын Масио-но Гонноками с гор Носэ из Тамба — так сладострастен, что даже среди аристократов и придворных нет ему равного. Теперь Кокэномару решил сделать предложение, собрать разные плоды высоко в горах и преподнести их. Об этом узнал Гонноками из Тамба и стал гадать, кому это он их поднесёт? «Ах, вот оно что, а я ничего не знал!» — сказал он и послал навстречу молодым множество лошадей, повозок и маленьких обезьянок. Кокэномару-доно, взяв в жёны Тамаё-но химэ, перешёл через горы в Тамба. Отец и мать, выбрав счастливый день, познакомились с невесткой. «Она самая красивая девушка в мире, поэтому она и очаровала Кокэномару», — решили они и приняли её. Потом у Тамаё-но химэ и Кокэномару-доно родилось много детей, их потомки благоденствовали. И в древности, и в наши дни не бывало такого счастья, радости не было предела.


УРАСИМА ТАРО

Урасима[589] Таро [590]


В старину в провинции Танго[591] жил человек по имени Урасима. Его сына звали Урасима Таро, это был мужчина лет двадцати четырёх — двадцати пяти. С рассвета до заката он ловил рыбу и тем кормил отца с матерью. Вот однажды он отправился рыбачить. Бухта за бухтой, остров за островом, залив за заливом — не было места, куда бы он не заплыл. Он ловил рыбу, собирал раковины, срезал водоросли. И вот у берега Эносимы[592] он поймал на удочку черепаху. Урасима Таро сказал черепахе:

— Среди живых существ журавль достигает возраста в тысячу лет, а черепаха — в десять тысяч лет. У тебя долгая жизнь и жаль так с ней расстаться. Я пожалею тебя. Помни о моём одолжении!

Урасима Таро отпустил черепаху в её родное море.

День уже клонился к закату, поэтому Урасима Таро решил домой не возвращаться, а утром на следующий день отправиться в сторону бухты и там поудить. Вдали, на поверхности моря плыла маленькая лодка. Урасима Таро долго вглядывался. Удивительно, в лодке, что покачивалась на волнах, сидела красавица, совершенно одна. Немного погодя лодка причалила к тому месту, где стоял Таро. Урасима Таро спросил:

— Кто ты? Как могло случиться, что ты совсем одна села в лодку? Неужели море не страшит тебя?

Женщина ответила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Японская классическая библиотека

Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Дочь Сугавара-но Такасуэ , Никки Сарасина

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги