Читаем Месть Блэка полностью

Так что для начала я посетил старика Джефри. Дело немного осложнялось тем, что его адвокатское бюро находилось на Диагон Аллее и мне приходилось держать ухо востро. Не знаю уж, что произошло, но среди толпы волшебников то и дело мелькали мантии сотрудников Аврората. Я их не особо боялся, все необходимые ритуалы были давно выполнены и отследить меня сейчас не представлялось возможным. Однако такое «шевеление» настораживало. Впрочем, я без проблем добрался до нужного места. Адвокатское бюро Джефри — гласила яркая позолоченная вывеска на угловом двухэтажном здании. Внутри меня встретила молоденькая девушка — секретарша, предложив записаться на прием.

— Передайте мистеру Джефри, что я здесь по рекомендации Аткинса, — улыбнулся я девушке, словно бы невзначай оставляя на столе коробочку «шоколадных котелков». В этот раз я был в образе обаятельного блондина, несколько похожего на Локхарта.

— Сейчас, конечно… — девушка смутилась и покраснела, когда я ей подмигнул. И быстро убежала в соседнюю комнату.

Через минуту меня уже встречал сам Томас. Это был уже пожилой маг, лет восьмидесяти с хвостиком. Но для своих лет он выглядел просто прекрасно, максимум на пятьдесят. Даже волосы еще не поседели. Впрочем, это могли быть и зелья… Маги стареют неоднородно в своей массе, хоть и гораздо позднее обычных людей. Но все очень сильно зависит от уровня силы. Дамблдор, например, выглядит просто отлично в свои-то без малого сто пятьдесят. И он не самый старый обитатель Туманного Альбиона. Судя по всему, силы у старика достаточно. Но для меня самое главное, что с самого начала он повел себя как опытный адвокат, протянув мне свиток с магическим контрактом.

— Стандартный контракт на неразглашение и конфиденциальность, — пояснил он в ответ на мой требовательный взгляд. — Все, что вы скажете в этом кабинете, останется здесь.

— Хорошо, — произнес я, бегло прочитав содержимое. В прошлом я несколько раз пользовался такими контрактами. Полной защиты они конечно же не давали, но во всяком случае, хотя бы какие-то гарантии. Я подписал контракт «кровавым пером», что, несколько изумленно глядя на мою подпись, сделал и мистер Джефри.

— Держите, — я протянул адвокату папку с моим делом. — Это вам скажет больше, чем могу сказать я.

Тот неопределенно хмыкнул, но взял бумаги. По мере прочтения, на его лице практически не возникало эмоций. Единственное, что прослеживалось явно — это изумление. Читал он с невероятной скоростью, быстро перелистывая страницы. Я же в этот момент размышлял над тем, что можно и нужно ему сказать. А чего даже не касаться… При всей своей очевидности, вопрос не был легким. Чем больше будет знать адвокат, тем больше у меня шансов на успешную защиту в суде. Но тем больше шансов, что при раскрытии, меня упрячут в место ещё худшее, чем Азкабан. Так что я думал вплоть до того момента, когда Томас не отложил от себя папку. Он оценивающе смотрел на меня холодными, практически бесцветными «акульими» глазами. Я не уступал, стараясь выдержать этот давящий взгляд и не ответить на него Авадой. Зверь внутри меня недовольно рычал. Все же, пребывание в Азкабане наложило свой отпечаток на личность Сириуса… и мою.

Старик опять неопределенно хмыкнул, и взмахнул появившейся из ниоткуда волшебной палочкой, активируя какие-то чары. Судя по всему — защиту от прослушки.

— Итак, что вы хотите от меня, мистер Блэк?

* * *

— О, Артур, — появившийся внутри старого камина Перкинс был взволнован. Его обильная седая шевелюра была взлохмачена, а костюм потрепан.

— Хвала всевышнему, я не знал, как быть: ждать тебя здесь или нет. Я только что отправил сову тебе домой, но она, верно, не застала тебя. Десять минут назад прибыло срочное сообщение. Опять извергающиеся туалеты!

— Мерлиновы Подштаники! Это же уже третий случай за два дня! — Артур, задержавшийся на работе, чтобы разгрести дела к приезду сыновей из Хогвартса, быстро начал собирать вещи. Пара бумаг упала со стола, отлетев к камину. Но Перкинс ловко подхватил их, положив на стол. — Спасибо…

Рассеяно поблагодарил того Артур, открывая баночку с летучим порохом.

— Адрес?

— Три извергающихся общественных туалета в Бетнел Грин… — Перкинс попятился назад, пропуская вперед рыжеволосого мужчину.

— Бетнел Грин! — отчетливо прокричал тот, бросив порошок себе под ноги, и исчезнув в зеленой вспышке.

Когда Артур проморгался после не самого удачного перехода, перед ним возник пустой холл закусочной. Что странно, не было не только посетителей, но и хозяев заведения. Вытащив палочку из кармана пиджака, Артур двинулся вперед. Дело нравилось ему все меньше и меньше. Слишком умным оказался этот неведомый вредитель, совершенно не оставляя следов магии. Только Мордредовы унитазы, и ошарашенных маглов — вдоводчиков… кажется так они называли людей, которые чинят трубы. А ведь Артур только настроился на теплый семейный ужин в полном кругу семьи. Молли должна была встретить близнецов и Перси…

Вновь вспыхнул камин.

— Бах! — что-то тяжелое упало на втором этаже.

Перейти на страницу:

Похожие книги