– Тишина в зале! – послышался громкий голос судьи после нескольких ударов молотком. – Всем присутствующим должны были разъяснить правила поведения на судебном заседании. Повторное нарушение порядка грозит удалением.
Голос женщины был слегка нервозным, а глаза то и дело сразу же упирались в пол, словно она чего-то боялась. Когда вокруг снова стало тихо, а отец Джессики сел обратно на свое место, не сводя взгляда с довольной рожи Мигеля, судья произнесла уже тише:
– Уважаемые адвокаты, заседание начинаем без вступительных заявлений, поэтому переходите сразу к делу.
Ее слова оглушили. Сложилось впечатление, будто ей самой было в тягость находиться здесь, и она боролась с желанием сорваться с места и скрыться от всех подальше.
– Ваша честь, – начала было миссис Морриган, но, уловив тяжелый взгляд судьи, замолчала. Кэтрин медленно перевела взгляд на Мигеля, зафиксировав его кривую ухмылку, после чего развернулась и подошла к нашему столу. Я сидел буквально за Джессикой, но сказанных семье Милтон слов не расслышал.
Все, что стало разворачиваться дальше, мало походило на судебное разбирательство. Я будто побывал на семейных разборках, только в более официальной обстановке.
– Мистер Мартинес, – обратилась Кэтрин к виновнику торжества, завоевав его внимание. – Условия иска… Вы это серьезно?
– Вполне, – он ответил спокойно, хотя по лицу было видно, с каким трудом ему удавалось сдержать улыбку.
– Мы с вами живем в современном мире, и брак по принуждению не соответствует принципу свободы и независимости человека. Вам бы следовало ознакомиться со Всемирной декларацией прав человека, принятой в 1948 году, – начала с самого главного наша защита.
– А кто говорит о принуждении? – взял слово адвокат Мигеля, мистер Баклер.
– А вы так не считаете? – парировала женщина. – Как минимум, сама невеста против.
– Вот вам копия расписки, миссис Морриган, где четко прописано, кто кому принадлежит. Есть страны, где это довольно широко практикуется.
– Вы сейчас хотите сказать, что Соединенные Штаты Америки относятся к таким странам?
– Нет, – осекся адвокат истца, но тотчас вновь заговорил уверенно, – но у нас распространены браки по расчету, особенно в мире бизнеса, давайте уж смотреть правде в глаза.
– Не напрягайтесь, пытаясь мне что-то доказать, мистер Баклер, я в курсе этого договора и всех имеющихся в нем подводных камней. Никто никого бы не женил по принуждению, да и в условиях было прописано, что соглашение можно легко разорвать.
– Миссис Морриган, – неприятно посмеиваясь, к ней обратился мистер Баклер. – Возьмите копию документа в руки и внимательно прочтите этот пункт. В нем сказано «о разрыве соглашения путем его уничтожения в обоюдном порядке», но вот незадача, мой клиент здесь, и документ тоже. Видимо кто-то был несогласен с таким решением.
– Этот, как вы выразились, документ не имеет никакой юридической силы, и весь иск – сплошной цирк на колесиках. Вы со своим клиентом зря теряете время.
Начались пререкания двух адвокатов. Они ловко апеллировали к терминам, которые, по всей видимости, были понятны только Джессике. Милтон тщательно изучила копию документа, которого раньше никогда в глаза не видела, и значительно расслабилась. Любимая обернулась к нам с Майком и улыбнулась. Ее глаза горели надеждой, а губы прошептали: «Мы не проиграем».
– Мистер Мартинес, – обратилась Кэтрин к Мигелю, когда тот подошел к трибуне. – Давайте начистоту… Зачем вам Джессика?
– Это была воля отца, который не так давно покинул нас.
– С чем именно она связана?
– Заключение брака с дочерью лучшего друга, Брендона Милтона, и продолжение нашего рода, – безразлично ответил мужчина, не колеблясь.
Брендон спрятал лицо в ладонях и чуть заметно покачал головой. Казалась, будто ему захотелось завыть в эту минуту от неверия. Зато миссис Милтон не упустила шанса, хоть и шепотом, но высказаться о слепой доверчивости своего мужа.
– А как насчет вас? Чего хотите именно вы? – Сложив руки за спиной, миссис Морриган докапывалась до истины и не сдавала позиции.
– Воплотить его желания в жизнь.
Мигель стоял к нам спиной, отчего невозможно было считать его эмоции, а интонация голоса не выдавала никакого волнения. Он был уверен в себе. Чего не сказать о судье, ведь за все время расспросов женщина ни разу не подняла голову и постоянно что-то записывала.
– Что же подтолкнуло ваших отцов совершить такой опрометчивый поступок? – не унималась наша защита.
Я не мог не признать, что миссис Морриган молодец. Она готова была раздавить оппонента вопросами и добить фактами.
– А это лучше узнать у непосредственного участника процесса, – вмешался мистер Баклер.
– Обязательно узнаю, после того как выслушаю сторону истца, – ответ Кэтрин был настолько резок, что адвокат Мигеля моментально стушевался и вновь занял свое место на стуле.
– Откуда мне знать, я был еще ребенком на тот момент, – португалец обернулся к Кэтрин, что позволило заметить ухмылку на его лице. Его словно веселило происходящее вокруг.