Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

— Да, она с сестрами сейчас на кухне готовит мальчикам завтрак.


Касс скептично нахмурился. У него никак не получалось представить сказанное служительницей. Лив и завтрак? Это что-то из области запрещенных ритуалов. Неизвестно, что получится в итоге. Вот завалить кабана, медведя, оленя или разгромить что-то — это пожалуйста. Это в ее стиле. И он поверил бы безоговорочно.


— Я, пожалуй, схожу посмотрю, что там, — поднялся с места Касс. — Готовка — не самая сильная ее сторона.


Энни усмехнулась.


— Поверьте, она знает, что делает. Вы, верно, недавно поженились, и еще недостаточно хорошо знаете сильные и слабые стороны вашей супруги.


Касс скромно промолчал, что он вообще мало что знает о своей супруге, а о том, как они поженились, лучше было и вовсе никому и не рассказывать. Но слова служительницы породили в душе Касса неуемное любопытство и, чтобы утолить его, он направился с визитом на кухню.


Выйдя на улицу, Касс к большому удивлению обнаружил своих людей, оживленно снующих в такую рань туда-сюда по двору.


— Ларри, госпожа приказала принести еще поленьев и воды, — звучно крикнул вылетевший из здания кухни Корн.


— Будет сделано, — улыбнулся парень, быстро подхватывая ведра и торопливо следуя в сторону колодца.


Еще три человека, без всякой указки, молча отправились к хранилищам — видимо, за дровами, потому что из-за деревянных построек доносился характерный звук раскалывающего дерево топора. Мимо Касса торопливо промчался юный лучник Эрн и, зацепив его мешком с мукой, не оглянувшись, на ходу буркнул:


— Извини.


— Тебя только за смертью посылать, — накинулся на него Корн. — Где тебя носит? У госпожи мука закончилась.


— Так пока нашел…Там мешков тьма-тьмущая, — возмутился парень. — Откуда я знаю, где крупа, а где мука?


— Там буковка нарисована, олух, — ткнул пальцем в знак на мешке Корн. — «М» — значит мука.


— Предупреждать надо было, — пробурчал Эрн, исчезая в дверях кухни.


Касс настороженно вошел в помещение и застыл на пороге, забыв даже поздороваться. Одетая в белый передник и косынку, Оливия стояла посреди комнаты и со знанием дела раздавала указания суетящимися вокруг нее людям.


— Сестра Айрин, у вас лук подгорает, я по запаху слышу, — сморщила нос охотница.


— Госпожа, куда мешок поставить? — потряс принесенной добычей Эрн.


— Пересыпьте муку в бочку, — Ли повелительно указала пальцем в угол. — Тоньше надо, сестра Тирри, — наклонилась она над усердно пыхтящей служительницей Всевидящего и, отобрав у женщины скалку, стала ловко раскатывать ею по столу кусок теста. — Корн, будьте любезны, возьмите какую-нибудь глубокую тарелку и наберите мне в бочке муки, — не поднимая головы, распорядилась охотница.


Не успевший уйти Эрн мгновенно схватил с полки глиняную миску и, зачерпнув ею муку, радостно ринулся исполнять просьбу хозяйки. Перегородивший ему с перекошенным лицом дорогу Корн попытался отобрать посудину, и в результате расколотая миска оказалась на полу, а перепачканные мукой парни виновато уставились на обернувшуюся на звук госпожу.


— А ну-ка, быстренько взяли метлу и все за собой убрали, — погрозила она пальцем горе-помощникам, потом, улыбнувшись, добавила: — И пойдите на улицу, отряхнитесь. Вы на снеговиков похожи.


Парни, толкаясь и пыхтя друг на друга, поплелись к выходу, а Оливия, заметив скрестившего на груди руки Касса, вопросительно изогнула бровь.


— А ты чего тут просто стены подпираешь? — недовольно поинтересовалась она.


— А что я должен делать? — опешил Кассэль, удивленно вытаращившись на супругу.


— На вот, пойди из курятника яиц принеси, — ткнула она ему в грудь плетеной корзинкой.


— Может, лучше я? — предложила одна из сестер, испугавшись, что высокородного вельможу заставляют выполнять такое оскорбительное для его статуса задание.


— Кто не работает — тот не ест, — отвергла предложение женщины Оливия. — И морд твоих это тоже касается! — сурово заметила она герцогу.


От ее наглости Касс настолько растерялся, что вместо того, чтобы возмутиться, послушно пошел на улицу, недоуменно крутя всунутую ему в руки корзинку.


— Где здесь курятник? — спросил он бегущего навстречу с ведрами Ларри.


— Там, — торопливо мотнул головой вправо парень, а затем, узнав хозяина, неловко втянул голову в плечи. — Простите, Ваша Светлость. Курятник — третья постройка справа. Во-он тот домик под соломенной крышей, — любезно объяснил он.


Касс направился в указанную сторону и, открыв небольшую дверцу, пригнулся, чтобы пролезть внутрь небольшого полутемного сарая, пахнущего явно не одуванчиками. Выпрямившись, он стукнулся головой о балку, исторгая забористые ругательства.


— Мать твою, — потерянно уставившись на подозрительно наблюдающих за ним кур, пробормотал Касс. — Какого пьяного орка я здесь делаю?! Ну, и где тут у вас яйца?


Птица, почуяв чужака, тревожно зашевелилась, а затем, шумно хлопая крыльями, стала кудахтать.


— Значит, так, — вытянул вперед руку с корзиной Касс, — отдаёте яйца, и расходимся по-хорошему.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы