Тень понимающе кивнула, после чего несколько раз молниеносно полоснула по морковке — и она распалась на несколько десятков ровных тонких кружочков.
— У? — утробно прогудела тень, и Ли, удивленно приподняв брови, заинтересованно поглядела на монстрика.
— Пойдет, — снисходительно кивнула девушка. — Значит, так, косоглазик! Мой свои лапы и продолжай в том же духе. А вы, сестры, свободны, — обернулась Ли к женщинам, медленно ползущим по стенке в сторону выхода.
Служительницы, подхватив полы кихлов и толкаясь в дверях, вылетели из помещения, а Ли, повернувшись к потерянно застывшему Кассу, грозно уперла руки в боки:
— Чего стоим? Кого ждем? — ехидно улыбнулась она. — Остальные криволапые где?
Тени выскользнули все одновременно, заставив Оливию от неожиданности отпрянуть. Зеленые глаза сущностей хищно проследили за ее движением, слажено повернув в одну сторону свои жуткие морды.
— У-у-у? — звучно проурчали тени, гипнотизируя растерянно хлопающую ресницами Оливию.
— Мыть лапы и чистить картошку! — придя в себя, приказала охотница, ткнув пальцем в мешки, стоящие в углу. — А ты, — мстительно прищурилась Ли, подойдя вплотную к Кассу и всунув ему в руку луковицу, — лук будешь чистить. И резать, — безжалостно добавила она.
До этого момента Касс считал, что ненавидеть что-либо сильнее, чем кур и яйца, уже невозможно, но оказалось — очень даже возможно!
Лук!
Много лука — мерзкого, вонючего, выскальзывающего из пальцев и разъедающего глаза.
Герцогу казалось, что эта пытка никогда не закончится. Нос перестал улавливать запахи после третьей луковицы, а глаза видеть — после первой. Слезы катились градом, и Касс с трудом понимал, что он делает — просто топорно махал ножом, кромсая в кашу Эреб знает какую по счету попавшую ему в руки головку. А эта белобрысая ехидина накручивала вокруг него круги и все время недовольно крутила своим аристократическим носом.
— Аккуратнее надо резать, Ястреб, — голосом подколодной змеи в очередной раз заметила она. — У дружков твоих криволапых и то лучше получается.
Перекосившись от злости, герцог поменял ипостась, призывая теней обратно.
— Куда? — остановила их на полпути охотница. — А ну, стоять! Вам команду 'разойдись' никто не давал.
Тени зависли в шаге от хозяина в бегущих позах, затем извинительно втянули шеи в плечи и вернулись на место, стараясь не глядеть на герцога.
— Дохлый тролль! — пророкотал взбешенный нелюдь. — А ну, ко мне!
Тени дружно подняли морды, вопросительно уставившись на охотницу.
— У-у? — ярко мигнули их зеленые глазищи.
— Никаких «У», — командным тоном обрубила Оливия. — Вы мне еще рыбу не почистили.
Пожав плечами, монстры тоскливо взглянули на хозяина и, понуро опустив головы, продолжили чистить картошку.
— Не буду больше это резать, — взбунтовался Касс, рубанув по луковице с такой силой, что ее половинки разлетелись по сторонам. — И так хватит.
— А что это ты мне, многомордый, дисциплину на кухне разлагаешь? — свирепо прищурилась охотница. — Бунт, значит?
— Бунт, — рявкнул нелюдь, упершись кулачищами в столешницу и одарив охотницу вызывающим взглядом.
— Ну-ну, — подозрительно спокойно отреагировала Ли, встав напротив него. Демонстративно положив на доску луковицу, она аккуратно разрезала ее на две половинки, а затем начала рубить с сумасшедшей скоростью.
Кассу показалось, что его сердце стало прыгать по столу следом за ножом, то и дело норовящим оттяпать охотнице руку
— С-с-с, — она вдруг засунула палец в рот, болезненно сморщив лицо.
— Дай сюда! — дернул на себя ее руку Касс, с ужасом разглядывая ее ладонь. — Где? — не обнаруживая ранки, гаркнул он.
— Да вот же, — показав герцогу средний палец, грустно вздохнула девушка. — Ногтик поломала.
Касс поднял на охотницу безумный взгляд. Судя по тому, что ногти на руках у Оливии были ровными и коротко остриженными, она явно над ними издевалась.
Низко и гневно зарычав, нелюдь одним рывком поднял в воздух Оливию и, забросив себе на плечо, потащил прочь от плиты и колюще-режущих предметов.
— Прибью гада! — шлепнула его ладонями по спине взвизгнувшая охотница. — Поставь меня сейчас же на место, овощерезка многомордая!
— Сидеть! — усадив Оливию на шкаф с посудой, пробасил Касс, еле успев увернуться от кувшина, которым она тут же в него запустила.
— А что это у вас тут? — раздалось у порога, и Касс с Оливией, тревожно переглянувшись, вытаращились на вошедшую в кухню сестру Энни.
— А это я жену повыше посадил, чтобы ей за процессом удобней наблюдать было и команды раздавать, — быстро придумал Касс. — Правда, дорогая?
— Угу, — подтвердила Ли, осторожно поставив на место еще один кувшин, которым собиралась запустить в мужа. — Все как на ладони видно, — широко повела рукой охотница. — Эй, косоглазик, тоньше кожуру срезай, а то так картошки на вас не напасешься, — ткнула она пальцем в одну из теней.
— Как интересно! — воскликнула женщина. — Мне сестры прибежали рассказать, а я не поверила, — прижала ладони к груди Энни, потрясенно разглядывая режущих, чистящих и строгающих овощи теней.