Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

— Чего тут сговариваться, когда он вылетел из комнаты, как медведь-шатун, — фыркнул Лэйн. — Значит, буянить будет. Я же целитель, я знаю! — гордо выставил вверх указательный палец мальчик.


— Ты… — потеряла дар речи Оливия. — Да ты… ты знаешь, кто? — охотница бессильно уселась на край кровати. — Я его… я для него… а он… — бессвязно жаловалась непонятно кому девушка.


— Ли, — пристыжено подполз к ней Лэйн. — Не сердись, пожалуйста, — ребенок обнял Оливию со спины, прижавшись к ней щекой.


— Зачем ты это сделал? — повернулась к нему охотница.


Пожевав губу, мальчишка виновато потупил взгляд.


— А ты в столице была когда-нибудь? — вдруг поинтересовался он.


— Нет, — отрицательно махнула головой Ли.


— И я не был, — вздохнул Лэйн. — А там, говорят, красиво очень, и попасть туда простому смертному нельзя.


Ли несколько секунд растеряно смотрела на ребенка, а потом, не выдержав, крепко обняла.


— Ты хитрый маленький пройдоха, а не целитель, — сообщила она.


— Так ты больше на меня не сердишься? — лукаво улыбнулся Лэйн.


— Не сержусь, — тяжело вздохнула Оливия. — Ложись спать. Завтра вставать рано и в дорогу собираться.


— Сказку почитаешь? — вытащил из-под подушки толстую книгу Лэйн.


— Ты где это взял? — сжав в руках магический сборник в кожаном переплете, ужаснулась Ли.


— Там, — указал Лэйн на дверь, смежную с покоями Ястреба. — Там таких много.


— О, нет! — простонала Оливия, закатив глаза. — Я тебя прибью. Это не сказка. Это книга Ястреба.


— Откуда я знал, — сник Лэйн, разочаровано глядя на книгу. — Я же читать не умею. Думал, что это сказка.


— Зачем ты вообще полез в его комнату? — вопрошающе строго посмотрела на мальчишку охотница. — Нельзя трогать и брать без спроса чужое!


— Почему это чужое? — недоуменно хлопнул глазами ребенок. — Это Касса, а он сказал всем, что я его сын и маленький хозяин, значит, все тут и мое тоже!


Оливия закрыла руками лицо, с силой выпустив воздух из легких. Как все просто было у Лэйна, и как все сложно на самом деле.


— Ли, ну ты чего? — пацаненок погладил охотницу по голове. — Это же просто книга. Что ему, книгу для меня жалко? Хочешь, я сбегаю ее обратно поставлю?


— Не надо, — поднялась с места Оливия. — Я сама поставлю, пока он не вернулся и не заметил пропажу. И не смей больше туда ходить. Спать ложись, немедленно. Понял?


— Понял, — недовольно пробурчал Лэйн, обижено натянув на себя одеяло и уткнувшись лицом в подушку.


Оливия дошла до дверей, ведущих на половину герцога, в нерешительности взявшись за ручку. Резко выдохнув, она осторожно приоткрыла створку, с опаской заглянув в образовавшуюся щель. В комнате Ястреба было темно, тихо и пусто. Затаив дыхание, Ли поднялась на цыпочки и быстро прошмыгнула внутрь, естественно, не заметив, как высунувший из-под одеяла нос Лэйн расплылся в коварной улыбке.


Мальчик точно знал, когда Касс вошел в свою комнату: его беспокойно бьющееся сердце Лэйн почувствовал, еще когда Марси и Фэлис находились в спальне Оливии. Конечно, где-то в глубине души его грыз червяк раскаяния за свою не совсем честную игру, но с другой стороны, ребенку казалось, что ничего плохого нет в том, что он пытается сблизить двух полюбившихся ему людей, которые стали его приемными родителями.


В обители это было делать очень легко: стоило изобразить из себя слабого и больного, как Ли и Касс тут же забывали о своих противоречиях и носились вокруг него, как две заботливые наседки. Собственно говоря, именно этот момент и понравился Лэйну: лежать в кровати, как королю, чтобы тебе приносили еду, сладости, читали книжки, баловали, рассказывали сказки и вообще исполняли любые твои желания. В такие мгновения мальчишка чувствовал себя абсолютно счастливым, и ему казалось, что он действительно обрел настоящую семью, о которой мечтал, что это милостью Всевидящяго судьба свела его с Оливией, Кассом и Джеддом. И если осчастливить мастрима было проще простого: надо было только пару раз сломать Грасси станок, позвать Джедда его отремонтировать и нечаянно запереть их со швеёй в комнате, то с Кассом и Ли все было сложней.


Но Лэйн не унывал: в конце концов его просьбы, как сына хозяина, обязаны были исполнять все слуги, а это значило, что теперь у него в помощниках было все население замка. Мальчик очень надеялся, что придуманый план сработает раньше, чем Ли и Касс успеют его раскусить, потому что после того, как упадет стенка, которую они выстроили между своими сердцами, ни одному, ни другому не придет в голову ругать его за это.



****



Касс вошел в свою комнату, чутко прислушиваясь к звукам, доносившимся из-за стены. Судя по отдаленному гулу нескольких голосов, в спальне Оливии кроме Лэйна были служанки, и мужчина неожиданно для себя понял, что его это почему-то злит и раздражает.


Почему-то?


Дерьмо, да он бежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, в надежде, что застанет ее в коридоре до того, как она успеет исчезнуть за дверью.


Зачем?


Хороший вопрос, ответа на который у него не было.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы