— А вы совсем-совсем его не боитесь? — восхищенно вытаращилась на Ли служанка.
— Совсем-совсем, — соврала охотница.
— Вы храбрая, — завистливо вздохнула Марси. — А я вот всех боюсь: хозяина боюсь, архонта Фрэмвора боюсь, Ойгора Тонси — начальника караула боюсь.
— А начальника караула чего боишься? — недоуменно покосилась на девушку Ли.
— Проходу не дает, — стала пунцовой, как помидор, Марси. — Иду мимо, а он как схватит, ирод, и давай руки распускать.
— По зубам, по печени и между ног, — красочно обрисовала, что следует сделать с Ойгором Тонси, Оливия. — И пару пальцев сломать, больше не полезет.
— Как это, пару пальцев сломать? — ошалело раскрыла рот Марси.
— Иди сюда, — поманила ее рукой Ли.
Служанка послушно подошла к хозяйке, и та, став напротив нее, поставила руки в боки.
— Нападай на меня, — приказала Ли.
Девушка испуганно замотала головой, отступая назад.
— Как можно, хозяйка!
— Да не трясись ты, глупая. Я тебя защищаться научу, — одернула служанку охотница. — Представь, что я — это ты, а ты — это Тонси твой, откуси ему харгарн все, что ниже пояса болтается. Давай! Смелее!
Марси робко переступила с ноги на ногу и, подняв руку, попыталась схватить Ли за плечо. Охотница ловко ушла в сторону и, молниеносно обхватив одной рукой кисть девушки, другой выгнула ее за пальцы. Усиливая нажим, она буквально заставила упасть девушку на колени.
— А теперь коленом по зубам, — плавно занесла ногу Оливия, показывая, как следует бить. — Ну и напоследок — выворачивай пальцы, резко дернув их от себя. Поняла? Теперь ты, — поднимая девушку, потребовала она.
— Я так не смогу, — стала теребить передник Марси, виновато потупив взгляд.
— А можно я попробую? — несмело вставила Фэлис.
— Конечно, можно, — добродушно усмехнулась Ли другой служанке. — Ты все запомнила, или показать еще раз? — поинтересовалась она у Фэлис, когда та стала напротив нее.
— Запомнила, — девушка напряженно закусила губу, ожидая нападения Оливии.
Ли занесла руку, и служанка, вцепившись в нее, как пиявка, стала выгибать ладонь охотницы.
— Сильнее и резче, — направляла ее действия Ли, опускаясь на колени. — Да, вот так. А теперь бей ногой. Молодец!
Раскрасневшаяся и довольная собой Фэлис радостно улыбнулась, когда поднявшаяся с пола хозяйка стала ее хвалить и ставить Марси в пример.
— А еще что-нибудь покажите? — воодушевленная успехом, попросила Фэлис.
Ли одернула рубаху и стала учить девушек самым простым приемам самообороны. Спустя пару часов бойкая и крепкая Фэлис могла воспроизвести почти все, что показала госпожа, а более робкая и хлипкая Марси, хоть и честно пыталась повторить, но получалось у нее из рук вон плохо.
— Не переживай, — заметив, что девушка расстроилась, стала успокаивать ее Оливия. — Пара тренировок, и у тебя все получится. Подожди, вот выберусь отсюда, я этому Ойгору все зубы пересчитаю и руки его загребущие повыдергиваю. И не таких уродов на место ставили.
— Хотите пирожков? — шепнула ей на ухо Марси.
— Так запретил ведь многомордый. В смысле, хозяин ваш, — поправилась Ли, и девушки весело захихикали, лукаво переглядываясь друг с другом. — Вы чего? — хмыкнула охотница.
— Так хозяина еще никто не называл, — пояснила Марси.
— Многомордым, что ли? — пожала плечами Ли, и девушки снова стали смеяться.
— А у него ведь и правда морд много, — хихикая, заметила Фэлис. — Уж лицами-то никак не назовешь то, что у его теней наличествует.
— Вы не волнуйтесь, хозяйка, голодной мы вас не оставим, — улыбнулась Марси. — Где это видано, чтобы жене есть не давали за то, что она с мужем поссорилась. Да ежели так, то наша Дора давно бы с голоду померла, она вон со своим благоверным при каждом удобном случае ругается. А половину мужиков в замке так вообще через день кормить надобно.
— Спасибо, — благодарно поглядела на девушек Ли. — Но лучше не рискуйте. Да и наелась я. Вы мне лучше расскажите, как там Лэйн?
— Ой, — всплеснула руками Фэлис. — Дура я дурой. Я же забыла вам передать! Грасси просила, чтобы вы в окно выглянули.
Ли, подозрительно нахмурившись, подошла к окну и, открыв створку, внимательно посмотрела сквозь решетку на улицу.
Внизу, в стене напротив ее окна, тут же открылась дверь, и из-за нее осторожно выглянула русая вихрастая макушка Лэйна.
— Лэйн! — радостно воскликнула Ли, хватаясь руками за стальные прутья.
Мальчик приставил к губам палец, показывая, что следует молчать, а потом, вытянув руку, указал куда-то вверх. Ли подняла глаза и увидела идущую по крепостной стене охрану. Девушка отпрянула от решетки и, дождавшись, пока караул пройдет мимо, выглянула снова.
— Я видел Джедда, — громким шепотом сообщил мальчишка, воровато озираясь по сторонам.
— Джедда? — сердце Оливии гулко забарабанило в груди и к горлу подступил колючий комок. Верный и преданный друг не бросил ее! Нашел. Отчего-то захотелось разрыдаться, прижавшись к такой родной широкой груди рыжеволосого охотника. — Он что, в замке? — вдруг испугалась она. Это было опасно. Если обнаружат, что вольный мастрим прокрался в крепость — не сносить ему головы.