Читаем Место для жизни полностью

– У нас в Японии такое тоже есть! В заповеднике. Долго добираться, очень дорого стоит. У нас все есть. И горы, и реки, и лес, и долины. Коралловые острова есть, медведи и обезьяны есть, однако таких болот мало, почти нет!

– Вот горе-то, – Иван уже расстилал на воде резиновый корпус лодки, запихивал в него передний и задний элементы каркаса. Укрепив внутри лодки каркас, он перевернул ее, и слил попавшую внутрь воду.

– Готово, бросай!

Сато подошел и положил в середину рюкзаки. Ноги замерзли так, что он совсем их не чувствовал. Иван первый разулся, и босиком осторожно залез в лодку. Он прополоскал носки, повесил их сушиться по бортам. Ботинки он связал и перекинул на корму. Сато сел впереди и последовал его примеру.

Трехместная посудина имела руль. Иван вставил ноги в ременные петли, собрал два дюралевых весла, и началось.

Сначала плавание не доставляло никаких хлопот. Лодка легко скользила над затопленной дорогой, петляющей среди кустов и болотного тростника. Потом дорога должна была пересечь речку. Мост был затоплен, вода неслась над ним быстрым потоком.

– Давай, быстро, – скомандовал Иван.

Они разогнались что было сил, но река снесла их вниз, едва не перевернув. К своему неудовольствию, путешественники обнаружили, что проскочили вниз по реке лишних два километра, прежде чем лодка поплыла над противоположным берегом. Быстрое течение осталось позади, и они попали в заколдованный лес.

Сато еще не разу не видел такого чудного леса. Деревья умерли десятки лет назад, но по-прежнему стояли вертикально, зимой и летом залитые водой.

– Это все Сталин! – пояснил Копылов, – Нарыл кругом каналов, уровень воды и поднялся. Лес погиб, все затопило. Тут в самую жару кругом одна вода.

Они медленно плыли среди мертвых черных стволов, боясь распороть днище о коряги. Длинные голые ветки периодически дотягивались до них, хватали за волосы, одежду. Солнышко скрылось за облаком, стало холодно.

– Страшное место, – Ёшинака перекрестился.

– Даже птицы не поют, – согласился Иван.

– Далеко до деревни?

– А кто ее знает. Надо через этот лес проплыть, там видно будет, – отвечал Копылов.

Меж тем уровень воды стал падать, лодка плыла уже не по сплошной водной глади, а по причудливой системе каналов, между вылезающими из воды земляными валами. Они проплыли еще около ста метров, и уперлись в остров.

Большой земляной холм возвышался над поверхностью воды. На острове стояли живые, настоящие деревья. Ветер шумел в зеленых кронах, земля была вся засыпана толстым ковром рыжих сухих иголок. В воздухе стоял густой сосновый аромат. Сато очень любил сосны. Но эти были более, чем странными.

– Что это? – Сато в суеверном ужасе смотрел на голые стволы.

Нижних ветвей, и половины коры у многих деревьев не было. Их прямые стволы были изуродованы рядами косых насечек. Для чего бы они не предназначались, кто-то основательно потрудился. Нечто похожее Сато видел в фильмах про индейцев, когда показывали тотемные столбы. Насечки были сделаны до высоты двух ростов человека, они шли «елочкой», правильные и одинаковые. Пахло смолой, древностью, какими-то забытыми обрядами.

– А, – сказал Копылов, – в Японии такого уже не увидишь! Живицу собирают!

– Смолу? – Сато прикоснулся к липкой пахучей массе.

– Ее. У нас химия не так развита. Зато все натуральное.

Иван с удовольствием шел босиком по нагретой солнцем хвое.

– Дыши! Здесь воздух целебный. Через неделю комар проснется, здесь делать будет нечего.

Они затащили байдарку на берег, разбросали на солнышке мокрые вещи. Иван лег ничком, вытянулся, раскинув руки в стороны, втянул через нос целебный аромат.

Сато с удовольствием проделал серию дыхательных упражнений, растянул суставы, посидел в «кибадачи».

Иван тоже встал, размялся, похрустел суставами.

– Всю задницу в лодке отсидел. Слушай друг, так что ты тогда говорил про третью мировую войну?

Глава 15

Семен Приходько предлагает серьезный бизнес. Сато с Копыловым на пути в деревню Блинова.

Мэтью Хаггард схватил бутербродик с салом, и быстро проглотил его.

– По второй! – Приходько ловко наполнил стаканчик.

Мэтью знаками попросил еще хлеба.

– Дышите, господин Хаггард, дышите! – ласково приговаривал Семен. – Это у Вас с непривычки. От хорошей перцовки так и должно быть. Кушайте еще сало!

Мэтью проглотил и второй кусок, попытался моргнуть. От ужасающей перцовки дыхание остановилось, глаза лезли на лоб, от рта до желудка пролегла огненная дорога. Американец отправил по этой дороге еще один кусок сала, и только после этого сумел сделать вдох. Слезы брызнули из глаз.

– Это нельзя! Это террибл дринк!

– Какой же это дринк, господин Хаггард! Это же наша перцовка! А цэ – сало! Очень хорошее, совсем свежее. Деревенского копчения. В Москве, я вам скажу, такого сала нет.

Приходько ловко отрезал себе добрый кусок, и принялся жевать.

– Вы что-то говорили о бизнесе, – напомнил ему Хаггард.

Перейти на страницу:

Похожие книги