Читаем Место, где зимуют бабочки полностью

– Любое предприятие следует доводить до конца, – продолжила Маргарет. Она уселась на постели, подогнув под себя ноги, слегка подавшись к Луз, словно пытаясь уловить ее реакцию на свое предложение. – Мы торчим здесь уже два дня. И, кажется, испробовали все возможности, какие у нас были. Но коль скоро тетю твою мы так и не нашли, то предлагаю следующий план. El Toro мы оставляем пока здесь, а сами летим в Мексику самолетом. – Маргарет вскинула руки, выставив вперед ладони, словно защищаясь от возможных возражений Луз. – Понимаю! Денег у тебя немного, и лишних точно нет. Я тоже не богачка. Но все же, думаю, у меня хватит на два билета туда и обратно до Морелии. Билеты стоят не очень дорого, я уже посмотрела по Интернету. И самолеты летают регулярно. Несколько рейсов в день.

– Но машина нам понадобится и в Мексике, – возразила Луз. – Придется арендовать. Как иначе мы доберемся до места? Едва ли у них есть регулярные туристические туры до Ангангео.

– Представь себе, есть. Причем с обязательным посещением заповедника. Так что это самый идеальный вариант. В Морелии купим себе путевки на такой тур и отправимся туда в сопровождении гида. Чем плохо? Все под контролем, все организовано и все безопасно.

– Да, но сколько придется выложить за все?

– На двоих пару тысяч долларов.

– Что? У меня и близко нет таких денег!

– Но это же на все-все-все! Билеты, гостиница, еда, чаевые…

– Но у меня все равно нет такой суммы, – повторила Луз, чувствуя, как отчаяние накрывает ее с головой. Что за день! Сплошные неудачи.

Маргарет тяжело вздохнула. Потом подлила вина в стакан Луз, наполнив его почти до краев, и не забыла про свой.

– Послушай, Луз, – сделала она еще одну попытку переломить настроение подруги. – Для каждой из нас это путешествие значит слишком много. Здесь надо действовать, как говорится, по принципу «умри, но сделай». Я предлагаю сделать! И для этого давай организуем с тобой складчину. Неважно, кто из нас внесет сколько денег в общий котел. Говоришь, у тебя мало. Я доложу недостающую сумму. Ведь если бы не ты, я бы никогда не рискнула отправиться в это путешествие. Так что все справедливо. Что скажешь?

Луз облизала языком пересохшие губы и задумалась. Она машинально вертела в руках уже пустой пластиковый стаканчик и размышляла над предложением Маргарет. Подобного порыва великодушия и щедрости она от нее не ожидала. Такая рассудительная, такая практичная, ее подруга, оказывается, может быть и совсем другой. Но почему тогда все в ее душе противится предложению Маргарет? Почему в ответ на столь щедрый жест с ее стороны ей все же хочется сказать «нет»?

Наверное, потому, что она едет в Мексику не только и не столько ради того, чтобы полюбоваться бабочками. Главная ее цель – привезти на родину коробочку с прахом. И встретиться со своей многочисленной родней, вместе с ними воздать дань памяти Эсперансы, посидеть на ее могиле в День поминовения.

Есть и еще одна причина, ее самая сокровенная тайна, которой она не рискнула поделиться ни с Салли, ни с Маргарет. Даже себе она боялась признаться в том, что ею движет еще и вера в некое чудо. Ведь в глубине сердца она верит, как верили и многие ее предки на протяжении столетий, что в День поминовения душа недавно умершей – ее бабушки – вернется на родину в облике одной из красавиц бабочек-данаид. И если в этот день она, Луз, будет в родной деревне Эсперансы, то обязательно почувствует ее присутствие рядом в тот момент, когда бабочки полетят через село. Вот такая она, вера, когда веришь в то, что нельзя объяснить словами.

Луз отставила стакан в сторону и сплела пальцы рук.

– Во-первых, я хочу сказать тебе спасибо, Маргарет, – начала она самым искренним тоном. – Ты проявила настоящее бескорыстие, и я благодарна тебе за твое предложение. Но пойми и ты меня. Для меня это путешествие в Мексику значит много больше, чем просто возможность посмотреть на те заповедные места, где зимуют бабочки-данаиды. Я везу прах близкого мне человека, очень любимого, бабушки, на ее родину.

Луз вскинула руки к потолку, этакий жест отчаяния:

– Но боже мой! Без тети мне никогда не сделать все так, как надо! Как положено! Я просто обязана найти ее. – Она вскочила с кровати и в отчаянии швырнула старую записную книжку на пол. – Ну где же ты? Где ты, тетя? – воскликнула она со слезами.

– Подожди-ка! А что это там? – Маргарет не сводила глаз с брошенной на пол книжки.

Луз проследила за взглядом Маргарет. Записная книжка раскрылась на последней странице.

– Где – там?

Маргарет неловко сползла с кровати и подняла блокнот с полу. Потом снова уселась на постель, подвернув под себя ноги, и стала внимательно разглядывать последнюю страницу.

– Посмотри! Здесь какой-то номер. – Она ткнула пальцем в цифры, небрежно записанные наискосок. – Видишь? Что, если это тот самый номер, который мы ищем?

– Откуда мне знать? – уныло шмыгнула Луз. – Тут и фамилии никакой нет.

– Зато есть код Сан-Антонио!

Луз взяла в руки листок и на всякий случай постаралась загасить искру надежды, вспыхнувшую в груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы