Читаем Место, которое зовется домом полностью

Она была очень удивлена, получив открытку из Совета – до сих пор они что-то никаких поздравительных открыток ей не присылали. На открытке была стандартная рождественская сценка, изображающая вертеп, а под поздравлением стояла подпись: «Детский департамент Совета Саффолка». Эту открытку привезла с собой мисс Купер, заехав в Грейндж за два дня до Рождества с бутылкой вина.

– О! Шикарно! Чудесный подарок! – воскликнула Клара, чувствуя себя очень взрослой.

– Французское! – с гордостью сказала мисс Купер, словно этим все и объяснялось.

Анита и доктор Кардью уехали к его отцу в Сассекс, а миссис Гаррард собиралась провести праздники со своими родителями, жившими всего в получасе ходьбы на той же улице. Мисс Купер сказала, что на праздники тоже уедет к родителям. Ее отец работал бухгалтером, а мать помогала ему вести отчетные книги. Клара, которая очень любила слушать рассказы о нормальных семьях, спросила у мисс Купер, чем она собирается заниматься дома.

– Ходить в гости к родственникам и друзьям, развлекать всю их деревню – в общем, тоска! – поморщилась мисс Купер.

Клара кивнула – якобы с сочувствием, хотя подобная перспектива вовсе не казалась ей такой уж скучной. Для нее это звучало почти как полная идиллия.

* * *

– А что, Санта не придет? – спросила Рита. – Пег вот интересуется.

С недавних пор дети стали вкладывать в уста Пег те вопросы и замечания, которые не хотели произносить сами: «Пег интересуется, нельзя ли получить добавку?» «Пег, говорит, что Билли пукнул». Пег только хмурилась, и Клара, замечая это, сердилась и думала, как же все-таки дети несправедливы.

– Наверное, он решил, что мы были недостаточно хорошими, – предположила Джойс.

Клара понимала, что должна что-то придумать. В прошлом году Сантой нарядился Айвор, и теперь дети ожидали чего-то подобного. Вот ведь в чем беда – придумаешь для детей какое-нибудь развлечение, так они будут требовать этого снова и снова.

– Вы вели себя достаточно хорошо, – сказала Клара, – просто у Санта-Клауса слишком много дел, и он не может навестить всех детей.

Рита тут же надулась. Пег высунула сложенный трубочкой язык, что, возможно, было просто одним из ее упражнений с логопедом, а возможно, одним из проявлений грубости, в целом ей несвойственной; но спрашивать Кларе не хотелось.

Морин потянула Клару за руку.

– Вы ведь не думаете, что они в это поверят, мисс Ньютон?

Клара оглядела детей. Они выглядели вполне счастливыми.

– Не знаю.

– Вам следует сказать им правду. Всегда нужно говорить только правду, – сказала Морин, словно обращаясь к кому-то другому, а вовсе не к Кларе.

Санта к ним, может, и не пришел, зато Мэрилин прислала целую груду искусно запакованных посылочек, а еще открытки и строгое требование ничего до двадцать пятого декабря не распаковывать. Накануне Рождества Клара сложила все подарки под елку в гостиной и, глядя на них, чувствовала, как теплеет у нее на сердце. Дети, естественно, пришли в полный восторг. А Пег все показывала, как стучит от радости ее сердечко.

Мэрилин прислала Кларе в подарок ярко-красную губную помаду – рекламу точно такой же Клара видела в журнале «Чего достойна женщина». Близнецы получили игрушечные гоночные автомобили, Питер – цветные карандаши, Морин – духи «Рив Гош» (увидев их, она просто утратила дар речи), Рита – набор отдельно изданных фортепианных пьес, Пег – скакалку и обруч, Ивлин – симпатичного пупса; Клара боялась, что при виде искусственного младенца девочка станет крутить носом, но пупс Ивлин страшно понравился.

– Неужели она про меня забыла? – застенчиво спросила Джойс, поскольку остальные уже вовсю любовались полученными подарками. Но оказалось, что это Клара виновата – она не заметила, что один сверток спрятался под какой-то особенно густой еловой веткой. Клара извинилась и вручила Джойс ее подарок. Та с жадностью его развернула и сразу же вскрикнула: «Ого!»

Это был недорогой и простой в обращении фотоаппарат фирмы «Брауни», новенький, с ремешком, со вспышкой и с подробной инструкцией «Все, что нужно начинающему фотографу». Впервые Клара видела эту девочку настолько потрясенной и счастливой.

Мисс Бриджес, в последнее время державшаяся весьма отчужденно, совершенно неожиданно для Клары буквально за несколько дней до Рождества позвонила, сказала, что приедет в гости, и осторожно осведомилась: «Я захвачу с собой бутылочку джина, хорошо?»

Она приехала довольно рано и помогла Кларе с обедом, убедившись, что картошку Клара не пережарила, а начинку в пирог положить не забыла. Они дружно решили, что куриные грудки – это вполне светское угощение, а рассыпчатое сухое печенье, как и в прошлом году присланное на Рождество супругами Кардью, послужит замечательным дополнением к десерту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза