Читаем Место под названием «Свобода» полностью

Раздался какой-то необычный звук, и внезапно оказалось, что из щеки Джея торчит узкий, тонкий и круглый кусок дерева.

Джей вскрикнул от боли и выронил ружье. От удара о землю оно самопроизвольно разрядилось, и пуля просвистела рядом с головой Мака.

Джею в лицо попала стрела.

У Мака колени подогнулись от испуга и удивления.

Звук раздался снова, и вторая стрела пронзила Джею горло.

Он мешком повалился в траву.

На поляну вышли рыбачок, его приятель, Пег, а за ними следовали пять или шесть взрослых индейцев, вооруженных луками.

От облегчения все тело Мака охватила дрожь. Он догадался, что когда Джей взял в плен юного рыбака, второй подросток бросился за подмогой. И посланная на выручку группа столкнулась в пути с убежавшими лошадьми. Он не знал судьбы Доббса, но только один из индейцев успел переобуться в его добротные сапоги.

Лиззи стояла над распростертым телом Джея и разглядывала его, прикрыв рот ладонью. Мак подошел и обвил ее стан рукой. Он тоже посмотрел на лежавшего перед ними человека. Кровь обильно сочилась сквозь губы. Стрела пробила артерию в горле.

– Он умирает, – нетвердым голосом сказала Лиззи.

Мак кивнул.

Между тем рыбачок указал своим соплеменникам на Леннокса, стоявшего теперь на коленях. Двое мужчин схватили его, заставили лечь и прижали к земле. Между мальчиком и взрослыми завязался оживленный разговор, в ходе которого паренек показывал всем свои пальцы. Два ногтя явно были вырваны насильственно, и Мак понял, какой именно пытке Леннокс подверг юношу.

Старший из индейцев достал из-за пояса томагавк. Затем быстрым, но мощным ударом отсек Ленноксу кисть правой руки.

– О боже! – вырвалось восклицание у Мака.

Кровь хлынула из раны, и Леннокс сразу потерял сознание.

Мужчина поднял отсеченную кисть и почти церемониальным жестом вручил ее рыбачку.

Тот принял ее с не менее официальным видом как ценный приз. Но потом развернулся и швырнул подношение как можно дальше. Взлетев высоко в воздух, часть руки Леннокса приземлилась уже где-то в глубине леса.

Среди индейцев раздались одобрительные возгласы.

– Глаз за глаз, рука за руку, – тихо произнес Мак.

– Да простит их господь за это, – прошептала Лиззи.

Но индейцы на этом еще не закончили свою месть. Они подняли истекавшего кровью Леннокса и посадили под дерево. Привязали веревку к лодыжке, перебросили веревку через толстую ветвь, а затем вздернули его так, что он повис вниз головой. Кровь лилась ручьем из обрубка руки, и скоро на земле набралась целая лужа. Индейцы встали в круг, наблюдая это отвратительное зрелище. Вероятно, они хотели видеть, как он умрет. В этот момент они напомнили Маку толпу зевак при казнях в Лондоне.

К ним с Лиззи подошла Пег и сказала:

– Мы должны как-то помочь индейскому мальчику с его пальцами.

Лиззи отвела взгляд от умиравшего мужа.

– У вас есть что-нибудь для перевязки? – настойчиво продолжала Пег.

Лиззи словно очнулась и кивнула:

– Да. У меня есть специальная мазь, а вместо бинтов можно использовать носовые платки. Я сейчас займусь им.

– Нет, – решительно возразила Пег. – Позвольте мне все сделать самой.

– Как пожелаешь.

Лиззи нашла в сумке баночку с мазью, шелковые платки и передала их Пег.

Девочка отозвала рыбачка в сторону от группы индейцев. Хотя она не владела его языком, создавалось впечатление, что ей удается общаться с ним. Пег отвела его вниз к реке и принялась промывать раны.

– Мак, – окликнула Лиззи.

Он повернулся и увидел, что она плачет.

– Джей скончался, – сказала она.

Мак посмотрел на него. Джей совершенно побелел. Кровотечение прекратилось, и он больше не подавал каких-либо признаков жизни. Мак присел на корточки и прощупал пульс. Сердцебиения не ощущалось.

– А ведь я любила его когда-то, – сказала Лиззи.

– Знаю.

– Хочу похоронить его как положено.

Мак вынул из набора инструментов лопату. И пока индейцы продолжали смотреть на гибель Леннокса, Мак вырыл не слишком глубокую могилу. Вместе с Лиззи они подняли труп Джея и уложили в яму. Лиззи склонилась и осторожно извлекла стрелы из головы бывшего мужа. Мак закидал могилу землей, а Лиззи принялась накрывать ее сверху камнями.

Внезапно Мак ощутил жгучее желание поскорее покинуть это жуткое и кровавое место.

Он собрал вместе всех лошадей. Теперь их набралось десять голов. Шесть с плантации и еще четыре, которыми пользовался Джей со своей бандой. Мака посетила до крайности неуместная мысль, что он стал богатым человеком, собственником сразу десяти скакунов. И он начал заново навьючивать на седла припасы.

Индейцы пришли в движение. Это значило, что Леннокс наконец отдал богу душу. Они отошли от дерева и приблизились к месту, где Мак готовил лошадей к продолжению путешествия. Старейшина обратился к Маку. Невозможно было понять ни слова, но тон звучал весьма официально. Мак догадался: ему объявляют, что правосудие свершилось, справедливость восторжествовала.

И они были готовы отправиться домой.

Рыбачок и Пег вместе вернулись с берега реки. Мак бросил взгляд на его руку: Пег очень старательно перевязала ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.О.Л.Л.Е.Т.Т.

Полет шершня
Полет шершня

1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…

Кен Фоллетт

Проза о войне

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза