Они обнимались и целовались, а он теперь мог с наслаждением пожимать обе ее груди. Джей напрочь забыл о Ленноксе и их плане. Он слишком хотел обладать Корой – такой теплой, разгоряченной, похотливой. А ее руки проворно работали, расстегивая на нем жилет, тоже поглаживая его грудь, проникая под бриджи. Он сунул язык ей в рот и одновременно попытался задрать нижние юбки. Его обнажившийся живот обдало волной холодного воздуха.
Неожиданно у него за спиной раздался детский крик. Кора вздрогнула и оттолкнула Джея от себя. Она посмотрела через его плечо, а потом повернулась, явно собираясь сбежать, но тут рядом возникла фигура Чипа Мальборо, который схватил ее и не дал сделать ни шага.
Джей тоже повернулся и увидел, как Леннокс пытается удержать отчаянно сопротивляющуюся, царапающуюся и извивающуюся всем телом малолетку. Пока они боролись, девочка-подросток выронила на тротуар несколько предметов. Даже при тусклом свете Джей узнал собственный бумажник, карманные часы, шелковый носовой платок и серебряную печать. Она обчистила его карманы, когда он увлеченно целовался с Корой. А ведь он был готов к этому, но тем не менее ничего не почувствовал. Уж слишком увлекся не той частью своей роли, на которой следовало сосредоточиться.
Девчонка перестала сопротивляться, и Леннокс громогласно заявил:
– Мы доставим вас обеих к мировому судье. Карманная кража – преступление, караемое повешением.
Джей боязливо озирался по сторонам, ожидая, что внезапно покажутся сообщники Коры и вступятся за нее, но скоро убедился: суматоха в проулке не привлекла ничьего внимания.
Чип бросил взгляд на промежность Джея и с ухмылкой сказал:
– Можете убрать свое оружие, капитан Джеймиссон. Сражение закончилось.
Многие богатые и могущественные люди избирались мировыми судьями. Сэр Джордж Джеймиссон не был исключением. И хотя он никогда не участвовал в открытых судебных процессах, закон наделял его правом проводить разбирательства прямо на дому. В его власти было приговорить провинившихся к порке, клеймению и тюремному заключению на ограниченные сроки. Более серьезных преступников ему надлежало передавать в Олд Бейли для настоящего суда над ними.
Он дожидался Джея и потому не ложился спать, но не мог не раздражаться из-за того, что приходилось бодрствовать так долго.
– Я ждал вас не позже десяти часов вечера, – сердито сказал он, когда они все ввалились к нему в гостиную на Гровнор-сквер.
Коре связали руки, и ее силком тащил за собой Чип Мальборо.
– Стало быть, вы нас ждали, вот оно как! – воскликнула она. – Вы все нарочно подстроили, грязные свиньи!
Сэр Джордж резко сказал:
– Закройте рот, или я прикажу выпороть вас на площади еще до начала разбирательства.
Кора безусловно поверила в серьезность его намерений и замолчала.
Сэр Джордж положил перед собой на стол лист бумаги и обмакнул кончик пера в чернильнице.
– Заявителем является Джей Джеймиссон, эсквайр. Он подал жалобу на то, что стал жертвой карманной кражи, совершенной…
Леннокс вмешался:
– Ее зовут Торопыга Пег, сэр.
– Я не могу записывать клички, – рявкнул сэр Джордж. – Каково ваше подлинное имя, дитя мое?
– Пегги Нэпп, сэр.
– А как зовут эту молодую женщину?
– Кора Хиггинс, – назвала себя Кора.
– Стал жертвой карманной кражи, совершенной Пегги Нэпп при соучастии Коры Хиггинс. Свидетелями противоправного деяния были…
– Сидни Леннокс, владелец таверны «Солнце» в Уоппинге.
– А также капитан Мальборо?
Но Чип поднял руку в протестующем жесте.
– Мне бы не хотелось упоминания в деле моего имени, если свидетельства мистера Леннокса достаточно.
– Вполне достаточно, уверяю вас, капитан, – ответил сэр Джордж. Ему всегда приходилось соблюдать с Чипом особую вежливость и обходительность, поскольку он задолжал его отцу немалую сумму. – Весьма благородно с вашей стороны стало само по себе участие в задержании этих воровок. Итак, могут ли обвиняемые что-либо сказать в свое оправдание?
– Я вовсе не ее сообщница, – тут же заявила Кора. – Никогда прежде не встречалась с этой девочкой.
Пег охнула и посмотрела на Кору так, словно ушам своим не верила, но Кора невозмутимо продолжала:
– Я просто вышла на прогулку с этим милым молодым человеком, вот и все. И даже не догадывалась, что она залезла в его карманы.
Встрял Леннокс:
– Эти двое прекрасно знакомы друг с другом и всегда работают в паре, сэр Джордж. Я неоднократно видел их вместе.
– Для меня ваших показаний вполне достаточно, – сказал сэр Джордж. – Вы обе отправитесь в Ньюгейтскую тюрьму по обвинению в карманной краже.
Пег расплакалась. Кора побелела от страха.
– Зачем вы все так поступили с нами? – спросила она. Затем указала пальцем на Джея: – Вы намеренно поджидали меня в кофейне «Арчер». – Потом обратилась к Ленноксу: – А вы последовали за нами. Что касается вас, сэр Джордж Джеймиссон, то вы допоздна не ложились спать специально, чтобы выдвинуть против нас обвинения, хотя вам давно полагалось бы нежиться в своей постели. В чем смысл этих действий? Чем мы с Пег обидели лично вас?
Сэр Джордж проигнорировал ее прямые вопросы.