Читаем Место под солнцем (СИ) полностью

— Нет. Упреков я не слышал. Мне хватало того, что я годами терпел унижение. Он относился ко мне как к собаке. К любимой собаке, которой бросают лучшие косточки с королевского стола. Но даже у собак есть чувство собственного достоинства, и они кусают руку, которая их кормит.

Умар снял с огня джезву, поставил ее на плетеную подставку и сел напротив гостя.

— Может, это потому, что ты и вправду был собакой?

— Что? — переспросил Фуад.

— Ливий отдал бы свою жизнь ради тебя. А чем ему платил ты? Заглядывал в рот? Улыбался, соглашаясь со всем, что он говорит, и смеялся над его шутками? У Насира доставало мужества спорить с Халифом, когда тот был неправ. Северин за свою любовь к откровенности порой отхватывал тумака. Я вспоминаю наши совместные трапезы и их ссоры, грозившие перерасти в драку, особенно если оба они были пьяны, но почти забыл, как звучал твой голос. Возможно, потому, что ты молчал, не торопясь вмешиваться?

— Разумеется. Себе дороже. Если Халиф с кем-то ссорится, да еще и по пьяни, да еще и со Змеем, лучшее, что может сделать свидетель этой сцены — выйти и не мешать.

— Ты всегда был бесхребетной тварью и останешься ей навечно. Я согласился устроить вам с Ливием встречу, потому что мне не безразлично будущее этого города, и я не хочу, чтобы вы залили его кровью, решая ваши проблемы. Но если он решит убить тебя, выйдя на улицу, я ему не помешаю.

Фуад холодно улыбнулся.

— А что насчет ямы, которую он выкопает для меня? В этом ты ему поможешь? Или посмотришь со стороны, а потом плюнешь на мою могилу?

— Мне больше по душе идея выбросить твой труп за городом. Там много диких собак, и они постоянно голодны.

Гость поднялся на ноги.

— Я услышал достаточно. Оставь весь кофе Халифу и передай ему привет. И скажи, что я ни капли не сожалею ни о том, что сделал с его шлюхой, ни о том, что упрятал его в тюрьму. Потому что он зажравшийся сукин сын, игравший в хорошего парня, и он все это заслужил. Это мой город. Если он хочет убить меня, пусть приходит. Мы поговорим как мужчины. Если, конечно, он еще помнит, каково это.

— Сядь на место. Это мой дом. Ты уйдешь отсюда тогда, когда я этого захочу.

— Вот оно что. То есть, я твой заложник? Вы с Халифом заодно, и все это — часть хорошо продуманного плана, а дурачок Фуад попался в западню?

Умар взял с блюда апельсин и начал очищать его, достав перочинный нож.

— Сядь, — повторил он. — Ты наделал достаточно глупостей. И Ливий от тебя не отставал. Он знает твои слабые места. Нерешительность, раздутое эго, бывшая жена, страх остаться не у дел. — Брат судьи рассмеялся, снимая очередную ленту ярко-оранжевой кожицы с фрукта. — Передал с Тареком записку и переложил его долг на тебя. Об этом парне можно сказать много всякого, но чувство юмора у него отменное.

— Надеюсь, моя ответная шутка ему понравилась, — сказал Фуад, присев на табуретку. — Не уверен, что Тарек смеется в Аду, кувыркаясь на раскаленной сковородке, но хотя бы Брике вздохнет свободно: больше у нее никто не будет таскать шлюх.

— Думаю, в христианском аду для сластолюбцев существует другое наказание. К примеру, красивые женщины, к которым ты не можешь прикоснуться. Или что-нибудь подобное. Когда доходит до грехов и страшилок, христиане мигом перестают быть занудами и превращаются в талантливых сказочников. Впрочем, Тарек, кажется, был мусульманином…

Услышав звонок в дверь, Умар отложил апельсин. Фуад посмотрел на часы.

— Всего-то пятнадцать минут опоздания. Халиф теряет хватку.

— Твое оружие, приятель. Все, от пистолета до зубочисток и шелковых удавок.

Гость передал брату судьи револьвер и нож.

— Зубочистками я не пользуюсь, а удавка сегодня не при мне.

Умар спрятал нож в карман, сунул пистолет за ремень брюк и вышел из кухни. Фуад посмотрел на кожицу от апельсина, лежавшую на столе. Он не чувствовал ни волнения, ни страха. Только легкую пустоту в желудке и смутную надежду на то, что в дверь позвонил Аднан, кто-то из их общих знакомых или возмутительно красивая женщина, но не Ливий Хиббинс.

— А, ты уже здесь, сынок. Ты не накормил и не напоил гостя, Умар? На тебя не похоже. Или я пришел слишком рано? Тара увезла Руну в город для того, чтобы купить гору ненужных шмоток, в противном случае я бы…

— Твое оружие, — перебил хозяин.

Бросив на него короткий взгляд, Халиф неспешно приблизился к столу.

— На мне нет оружия. Если хочешь, можешь убедиться в этом сам.

Умар сделал Ливию знак поднять руки и тщательно его обыскал.

— Садись. Я сварил кофе. Тебе без сахара, как всегда?

— Будь любезен. А месье Талебу — со сливками. Но если ты не держишь у себя дома такой роскоши, то сойдет и с молочком. В последнее время он постоянно хнычет и, должно быть, соскучился по своей кормилице.

— Я не хочу кофе, — заговорил Фуад.

Халиф поставил на стол бумажный пакет и занял свободную табуретку.

— Как бы Умар не подумал, что ты не уважаешь законы гостеприимства, отказываясь от угощения.

— Ты все еще помнишь смысл этого слова?

Перейти на страницу:

Похожие книги