Утренняя прохлада на всех и на все подействовала успокоительно. Кругом царила тишина. В управление прибыл помощник префекта Унсии в сопровождении двух солдат. Рабочие постепенно стали возвращаться в поселок и вели себя спокойно, мирно обсуждая кандидатуры парламентеров. В девять часов утра управляющий вместе с двумя инженерами и помощником префекта направились к поселку. Рудокопы, завидев начальство, двинулись ему навстречу. Мужчины и женщины окружили управляющего и его спутников тесным кольцом.
— Доброе утро, доброе утро, — начал управляющий. — Давайте поговорим. Но я не могу говорить со всеми сразу. Где ваши делегаты?
Вперед вышло несколько человек в низко надвинутых шляпах и с шарфами вокруг шеи.
— Здесь неудобно вести переговоры. Пройдемте на фабрику.
— Нет, только не на фабрику.
Управляющий выдержал паузу и оглядел рабочих.
— Тогда пойдем в клуб.
Процессия из пончо и юбок двинулась вслед за управляющим. Когда мистер Рит проходил мимо своего автомобиля с разбитыми стеклами и вмятинами от ударов камней, он сказал:
— Бедная машина! Она-то тут при чем?
В клубе все расселись вокруг управляющего. Остались стоять только помощник префекта и оба инженера.
Управляющий вынул пачку английских сигарет и стал угощать.
— Мы все здесь друзья. Здесь нет начальников и подчиненных. Все равны! Давайте поговорим, как подобает мужчинам. Согласны?
Кучальо обвел своих товарищей взглядом зеленоватых глаз, затем изложил требования рабочих и объяснил, что беспорядки на руднике возникли из-за того, что Эстрада выстрелом из пистолета ранил одного рабочего, а охранники убили другого.
— При виде убитого, рабочие разъярились, и их невозможно было сдержать.
— А знаете ли вы, какие мы понесли убытки из-за разрушений? — спросил управляющий. — В одной только пульперии — на сто тысяч боливиано.
Рабочие старались объяснить причины забастовки:
— Приемщики занижают вес добытой руды…
— Л какой хлеб нам продают в пульперии?.. Да и мясо не лучше… А ваши служащие смотрят на нас как на нищих попрошаек…
— Вы знаете, какая каторжная работа у проходчиков? Все они болеют легкими, и потом их никуда не берут.
Рудокопы просили обеспечить бурильщиков масками, предоставить отпуска женщинам по беременности, начать строительство больницы, поскольку пункта первой помощи с одним врачом на пять тысяч семейств явно недостаточно, организовать постройку жилищ для рабочих с таким расчетом, чтобы не нужно было проделывать путь в несколько километров, прежде чем доберешься до своей шахты.
Управляющий никак не хотел согласиться с утверждением, будто цены в пульперии выше рыночных.
— Сколько стоит фунт картофеля в Унсии?
— Тридцать сентаво, — сказал помощник префекта.
— Вот видите. А здесь — десять. А фунт сахара?
— Тридцать сентаво.
— А здесь — пятнадцать. Компания теряет на пульперии миллионы.
Кучальо возразил, заметив, что компания никаких потерь не несет, а просто оплачивает их труд натурой.
— Значит, вы не желаете, чтобы компания платила за вас полную стоимость фунта сахара, и предпочитаете получить разницу в пятнадцать сентаво на руки?
Рабочие несколько растерялись. Управляющий закончил тем, что пообещал пойти на уступки, для чего он должен будет проконсультироваться с управлением в Ла-Пасе.
— Я не хозяин рудника. Если бы это было мое, я все отдал бы вам. Так вы вернетесь к работе?
Делегаты сказали, что они поговорят с рудокопами, ио что для возобновления работы нужны гарантии, — чтобы обещания не оставались только обещаниями и чтобы не было репрессий против забастовщиков, и более того: компания должна возместить убытки семье убитого рабочего и семье раненого.
Мистер Рит встал, пожал руки делегатам и, уходя, сказал:
— Нужны переговоры, только переговоры и никаких драк. Согласны?
Когда управляющий выходил из клуба, толпа оборванцев вела себя уже совершенно иначе:
— Да здравствует мистер Рит! Долой обманщиков! Долой Ардилеса! Да здравствует мистер Рит!
Мистер Рит вернулся в контору, где его ждали бледные, невыспавшиеся, пропахшие табаком служащие. Он попросил соединить его с Оруро и заперся с Пачеко в кабинете.
Примерно через полчаса, ровно в двенадцать дня, произошло нечто необычайное: раздался протяжный гудок паровоза.
— Солдаты! Войска! Солдаты прибыли!
Лица старших служащих засияли от радости.
— Пусть теперь горлопанят. Теперь этим бандитам дадут прикурить!
Компания сразу же взяла на себя заботы по снабжению и расквартированию солдат. Ардилес лично вручил каждому солдату по двадцать боливиано, сигареты и консервы. Толстый смуглолицый майор Айювирй был помещен в доме управляющего, с которым он имел длительное совещание. Ровно в полдень он пожелал принять делегатов в префектуре.
На переговоры пришел Кучальо с тремя товарищами. И сразу же солдаты, угрожая применить оружие, прикладами разогнали любопытных.
Городок под цинковыми крышами заволновался: тайна, обволакивающая здание префектуры, куда вошли делегаты, тревожила всех. Толпы людей появились на перекрестках улиц. Солдаты разгоняли толпу в одном месте, но люди собирались в другом, отовсюду неслись крики:
— Измена! Измена!
— Назад! Назад!