Читаем Метель полностью

И тогда на пороге, принаряженная для загородной поездки, появляется ВАЛЬКА. Из-под шляпки лихо торчит вихорок. Она ничего не знает. Все расступаются и молчат.

Занавес

<p><strong>Четвертое действие</strong></p>

Обстановка первого действия. У стены валяется уже состарившаяся елка. Еще осталось в ней несколько порванных серебряных нитей. Вечереет. В пушистой синей раме окна ослепительно малиновые снега разлеглись по крышам. Тени прохожих движутся по потолку. Быстро смеркается. Кончается чаепитие перед отъездом. ЗИНОЧКА у самовара. САРПИОН с МАРФОЙ на диване. ИВАН с полушубком через плечо наблюдает из окна за улицей. Одна ЛИЗАВЕТА сосредоточенно, держа блюдечко в пальцах, допивает чай.

1

САРПИОН (уже в конец измотанный этим разговором). Так как же, старушечка, порешим-то? Ты не торопись, ты потри себе головочку-то, ты прикинь и так и эдак.

МАРФА (играя в непонятливость). Уж и не знаю, право. Человек-то ты мне полузнакомый… Чего и решать-то, не знаю.

САРПИОН. Фу, дай сперва дух перевесть. (Он прошелся по комнате, отхлебнул чайку.) Пойми ты: женимся мы с ей, а она с тобой разлучаться не желает!

ЗИНОЧКА (смеясь в блюдечко). Никуда я без тебя, Марфинька, не поеду.

МАРФА. Да зачем я нужна-то вам, старая такая?

САРПИОН (в сердцах). Дубец тебе дадим, лошадей караулить поставим!.. (Лизавете.) Всею-то ее в кармане унесешь, а какая упористая.

ЛИЗАВЕТА. Уговаривай, уговаривай. Она у нас непонятлива.

МАРФА. Ты и теперь-то, батюшка, кричишь на меня, а как приедем — и вовсе в кадушку меня засолишь…

САРПИОН (со всевозможной лаской). Мы тебя, наоборот, на табареточку посадим, пряничек дадим… Ты сидишь промеж нас, как розочка, поправляешься!

МАРФА. Дорога-то от станции долгая, поди. Заморозите вы меня, выдумщики.

САРПИОН. И-и, старушечка! Мы тебя в санцы положим, сенцом обложим… Осподи, стеклянный товар с заводу-то возим!

ЛИЗАВЕТА (переворачивая чашку вверх дном.) Ну, отпили. Полно тебе, старшенькая, над бородой-то смеяться!

МАРФА. Только в люльку тебя класть, Сарпион Егорыч!.. Куда мне без Зиночки. Она глаза мне свои подарила…

САРПИОН отплюнулся в досаде и отошел. Часы бьют два раза. Все смотрят на них с тоской.

ИВАН (от окна). Никого не видать. Не уедем мы нонче, мамань! Все билеты расхватают.

ЛИЗАВЕТА. Погодим еще минуточку. Отвернут мне коллективно башку, как без механика приеду. И Поташова-то нету на грех!

МАРФА. Зачем тебе Данилыч-то, Лизанька.

ЛИЗАВЕТА. Механика нашла, к Поташову направила: пускай посмотрит.

МАРФА. У самой-то чутья нет? Экими делами заправляешь.

ЛИЗАВЕТА. В грязе он, старшенькая. Нагибаться за ним надо.

МАРФА. И нагнись, толстая. Мы и больных лечим.

ЛИЗАВЕТА. Лечим-то лечим. Да лекарства-то у нас разные бывают. (Ивану, решившись.) Ну, езжай!

ИВАН (торопливо одеваясь). Билетов-то сколько брать?

ЛИЗАВЕТА. Трое было, трое и осталось. Ну, отвернитеся! (Откуда-то из секретного кармана достает платок с деньгами.) Возьми. Ой, деньги-то какие красивые пошли…

ИВАН (пересчитав). Мамань, тут рублика одного нехватает.

ЛИЗАВЕТА. Ладно, на себя свой доложишь.

САРПИОН (Зиночке, через плечо). Учись у хозяйки-то. Грошиком-то балуется-балуется как из рук выпустить!

Телефонный звонок. Голос Катерины: «Я сейчас подойду».

2

КАТЕРИНА (Зиночке). Марфе Касьяновне гулять пира. (У телефона.) Слушаю. И я также. Ей лучше, ходит, спасибо. Нет, он в шесть уезжает. Я сейчас позову… (Лизавете.) Поташов!

Держа Катерину за руку, ЛИЗАВЕТА берет трубку.

ЛИЗАВЕТА. Здорово, Данилыч. Обождались совсем. Был он у тебя? Ой, Данилыч, ты меня мильоном подарил. Ну, уж какие наши мильоны, только в люди пробиваемся! Посиди там на стульчике… (Ивану.) Бери на четырех, Ванюша!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги