Читаем Метель полностью

Бросилась к телефону, ПОРФИРИЙ зажал ей рот.

Я укушу тебе руку… схватить его, пока он не уехал.

ПОРФИРИЙ. Тюрьма страшней, когда она без стен. И надо ходить всю ночь без дома и без хлеба. Не спугни его, пусть он запустит руку…

КАТЕРИНА затихла, о чем-то догадываясь. Пятясь спиной, вошла ЛИЗАВЕТА.

6

ЛИЗАВЕТА. Не гляжу, не гляжу, ничего не вижу. Зойке-то можно к вам?

КАТЕРИНА. Порфирий… хочешь повидаться с Зоей до отъезда?

ПОРФИРИЙ. Только ты сама не уходи, тетя Лиза!

ЛИЗАВЕТА. Не ее, а Марфы страшись. На Марфу не прикрикнешь. (В коридор.) Иди, Зоинька, посмотри на своего папашечку. Эва, красавец какой стоит.

В халатике, опираясь на руку ВАЛЬКИ, вошла ЗОЯ.

7

ЗОЯ. Я доберусь теперь сама. Ступай, посиди с Мадали.

ВАЛЬКА ушла. ЗОЯ от двери смотрит на ПОРФИРИЯ.

Это он, мама? Познакомь меня с отцом. Мы давно не видались.

КАТЕРИНА. Это Зоя, Порфирий!

ЛИЗАВЕТА. Очнись, родитель. Дочка твоя перед тобой стоит. Спроси у ей, ладно ли живет, хорошо ли учится!

ЗОЯ. Совсем другим представляла тебя. Усы колечком и сабля длинная… Непохож, это хорошо. Руку-то можно тебе подать?

ЛИЗАВЕТА. Уж обнимитесь, деревянные… Разрешил Поташов.

ЗОЯ. Сядем, отец. Опять круги в глазах пошли…

Они сели.

Лизанька говорит, ты к ней в колхоз работать едешь. Мы с мамой весной приедем, и ты расскажешь нам обо всем. А пока…

8

ВАЛЬКА (ворвавшись). Кричи ура, Зойка!

Она увидела Порфирия и, не закончив, отступила к двери.

КАТЕРИНА (Зое). Ты сиди… я выйду, узнаю.

Она ушла.

ЗОЯ. Мы думали сперва, что ты умер.

ПОРФИРИЙ. И не раз умирал, Зоя. От голода, от раны, от горя.

ЛИЗАВЕТА. А ты расскажи ей, как умирал-то. Ей интересно будет послушать. Затем и пришла…

ПОРФИРИЙ молчит.

ЗОЯ. Где же ты был в последнее время?

ПОРФИРИЙ. Ты не спрашивала бы меня, если б прочла мои письма!

ЗОЯ. Скажи сам всю правду. Если сам не будешь жесток к себе, кто-нибудь другой будет.

ПОРФИРИЙ. Я ничего не могу сказать тебе, Зоя.

ЗОЯ (с холодком). А жаль. Мне так хотелось хоть за что-нибудь уважать тебя. Где хоть глаз-то потерял?

ЛИЗАВЕТА. Словечком-то намекни.

ПОРФИРИЙ (тихо). Гвадалахара.

С закрытыми глазами ЗОЯ откинулась на спинку дивана. КАТЕРИНА войдя, бежит к ней. За нею входит ВАЛЬКА.

ЛИЗАВЕТА. Не трожь, выздоравливает. Ты умрешь еще раз, Порфирий, если ты солгал ей теперь.

9

КАТЕРИНА. Зоя, там Сережа пришел.

ВАЛЬКА. И подарок тебе принес… чудной, в картонке… Только абсолютно между нами!

ЗОЯ. Пускай посидит… там.

Переглянувшись с Катериной, ВАЛЬКА убежала. ЗИНОЧКА входит со скатертью накрывать на стол. Очень веселый возвращается СТЕПАН. Он жестом приветствует ПОРФИРИЯ.

10

СТЕПАН. Не накрывайте, я на заводе обедал. (Зиночка уходит. Зое.) Там к тебе Сережа с повинной пришел. (Лизавете.) Еду. Прощай, мать сыра-земля!

ЛИЗАВЕТА. Молодой ты, петушистый ты нонче, Степашка.

КАТЕРИНА. Человек молодеет, приближаясь к заветной цели.

И закусила губы. СТЕПАН пристально взглянул на нее.

СТЕПАН (Катерине). Вещи!.. до поезда осталось двадцать минут. (Катерина уходит первою. Проходя мимо Порфирия, Степан задержался.) Я держу свое слово, Порфирий. Я уеду не раньше, чем помирю тебя с Марфой.

И ушел, кивнув появившемуся НИЯЗМЕТОВУ.

11

ЛИЗАВЕТА (Порфирию). Ну-ка, отойдем в сторону, чтоб молодым не мешать.

Она увела ПОРФИРИЯ в фонарь окна. НИЯЗМЕТОВ идет к ЗОЕ.

НИЯЗМЕТОВ. Он ждет и сердится. Что ему сказать, Зоя?

ЗОЯ. А что вы мне посоветуете, Мадали?

Он помолчал, улыбнулся и пошел к двери.

НИЯЗМЕТОВ (в прихожую, весело). Иди, нетерпеливый товарищ. Она ждет тебя.

12

ВАЛЬКА вталкивает СЕРЕЖУ и кстати ставит на стол конусообразный сверток под картонным колпаком.

ВАЛЬКА. Тяжелый!.. Развяжи скорее, Зойка. Жутко интересно взглянуть!

ЗОЯ (протянув руки Сереже). У нас с тобой нашлись два хороших друга, Сережа.

Тот молчит, и напрасно ВАЛЬКА делает ему всякие знаки из-за спины Зои.

Ну, что же тебе сказал старый слесарь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги