Читаем Метка магии полностью

– Перестань, пожалуйста, перестань, – закричала Матильда, зажимая уши руками. Лотти сложила руки на груди, а Матильда опустилась на кровать: – Я не хочу знать, кто этот несчастный придурок и что это за извращенная магия.

– Это не имеет никакого отношения к магии, Матильда.

– О, значит, ты можешь что-то делать, не вовлекая свой драгоценный ковен.

– Это также не имеет никакого отношения к моему ковену.

– Ты уверена?! Они несут ответственность за все остальное дерьмо, которое разрушает эту семью!

– Матильда, – вздохнула Лотти, мягко покачав головой.

– Что? – крикнула Матильда, слеза скатилась по ее щеке, когда Виктор заблеял, а затем выбежала из двери на звук ее голоса. – Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать. Ты хочешь, чтобы я солгала и сказала, что счастлива, что будет еще одна причина, по которой ты заставляешь меня убираться из этого дома, прятаться здесь, чтобы тебе даже не пришлось смотреть на меня?

Лотти моргнула и втянула в себя воздух.

– Тилли, – она покачала головой и шагнула к Матильде, – с какой стати тебе…

Матильда выпрямилась самым достойным образом, на какой только способен человек, сидящий на подушке. Она вытерла слезы с лица и указала пальцем на Лотти, ее рука дрожала, когда она пристально посмотрела на свою мать.

– Не называй меня так. Даже не смей начинать такую тему, а потом разговаривать со мной как с ребенком. Ты не можешь войти в мою комнату, сказать мне, что беременна, и ожидать, что я буду в порядке. Что, по-твоему, я должна была сказать? Нанна Мэй знает? – ее мать кивнула, и Матильда прикусила нижнюю губу, чтобы та не дрожала. – Я не могу… Почему? Зачем ты это сделала?

– Это не совсем запланировано, но я люблю его. Это кажется правильным.

– Ты имеешь в виду, что эти чувства отличаются от тех, которые ты испытывала к папе?

Лотти сложила руки на груди.

– Это не то, что я имела в виду, и нет абсолютно никакой причины втягивать его в это.

– Есть все причины втягивать его в это, потому что он твой муж и у тебя будет ребенок от кого-то другого! – Лотти скрестила руки на груди и посмотрела в окно. У Матильды перехватило дыхание.

– Что? Что это был за взгляд?

– Мы с твоим отцом виделись.

– Нет, – сказала Матильда, поднося руки к волосам, – нет, ты никогда не разговаривала с ним.

– Мы договорились развестись.

Грудь Матильды сжалась, и ей хотелось кричать и плакать одновременно, но все, что она могла сделать, это попытаться дышать.

– Ты самый эгоистичный человек, которого я когда-либо встречала, – произнесла она дрожащим голосом. – Как ты могла так поступить со мной? С папой?

Лотти покачала головой и уставилась в пол:

– Я знала, что нет смысла пытаться говорить с тобой об этом как со взрослой.

Матильда изумленно уставилась на Лотти.

– Ты серьезно? Какая часть этого разговора могла пойти по-другому? – Матильда наблюдала, как мать смотрит куда угодно, только не на нее, потом скрестила руки на груди. – И вообще, кто он такой?

– Тебе не нужно знать это прямо сейчас.

Это был удар в самое сердце.

– Тот мужчина, с которым я видела тебя на фестивале. Это он, не так ли? Этот фермер? И именно поэтому ты была в больнице. Вот почему ты солгала.

Лотти уставилась на Матильду, ее глаза были полны замешательства, когда Матильда собрала все воедино.

– Что ж, большое вам спасибо за то, что представили меня мужчине, с которым решили завести детей. Я буквально никогда не чувствовала себя ближе к тебе.

Матильда отвернулась от матери и потерла глаза руками, как будто пыталась очнуться от дурного сна. Внутри нее не оставалось места, чтобы переварить то, что говорила ее мать, и ей казалось, что она вот-вот закричит. Она с силой провела руками по волосам, чтобы хоть на долю секунды почувствовать что-то, кроме гнева.

– Я просто не думаю, что сейчас подходящее время. Я знаю, что с тобой что-то происходит…

– Погоди, что ты делала той ночью в лесу? – спросила Матильда, вспомнив, как Лотти кралась вокруг деревьев в ночь вечеринки. – Это тоже было из-за этого? У тебя что-то было в руках, нож или…

– Это было зеркало, – сказала Лотти, снова глядя на свои ноги. – Лунный свет и зеркало могут предсказать пол. Ты хочешь знать…

– Конечно я не хочу этого знать! – воскликнула Матильда, широко раскрыв глаза от недоверия. – Что, черт возьми, с тобой не так!

– Прости, Матильда, это не совсем… – голос Лотти оборвался, когда она оглядела комнату, пытаясь закончить предложение.

– Что? Не совсем так? – спросила Матильда, подняв бровь и оглядев мать с головы до ног: – Теперь ты можешь идти.

Матильда снова опустилась на подушку и смотрела, как Лотти развернулась и не оглядываясь вышла за дверь, захлопнув ее за собой. В животе Матильды все перевернулось, когда она попыталась игнорировать тот факт, что ее первой реакцией было позвонить Оливеру. Виктор вернулся и положил голову ей на ногу. Матильда откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза рукой, желая хоть на минуту избавиться от эмоций, которые душили ее. Раздался стук в стекло, и Матильда резко выпрямилась, уставившись на дверь.

– Что теперь? Это близнецы? – выплюнула девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме