Читаем Метка магии полностью

Похоронив Джинни, Матильда проводила Нанну Мэй в теплую кухню, где усадила ее за стол и заварила чайник чая. Ее мать вошла как раз в тот момент, когда Матильда насыпала молотый порошок валерианы в заварку для чайных шариков, и Матильда объяснила, не раскрывая подробностей, что Джинни ушла. Она оставила ее с Лотти и поспешила обратно в холод, в кривые распростертые объятия леса.

Матильда бежала так далеко, как только могла, ее разум лихорадочно перебирал события последних нескольких часов, дней и недель. Она не могла отдать Оливеру их гримуар, только не после того, как обнаружила, что Нанна Мэй оплакивает своею драгоценную Джинни. Оливер, возможно, воспользовался магией Матильды и терроризировал ее каждую минуту, но то, как испугалась Матильда, было ничто по сравнению с печалью на морщинистом лице ее бабушки. Девушка никогда не позволит Оливеру забрать что-либо еще у ее семьи.

Ей нужен был план, как остановить его, но сначала ей нужно было кое-что сделать. Она притормозила и остановилась у подножия грузовика с толстым деревом, его ветви в знак солидарности тянулись к остальным деревьям. Она погрузила руки во влажную почву и начала копать.

Как только отверстие стало достаточно глубоким, она сняла лунный камень Айви с шеи и осторожно положила его в углубление, затем вытащила атаме из кармана и тоже опустила его в землю. Она засыпала яму, затем положила руки поверх земляной насыпи сверху.

– Я сожалею о том, что они сделали с тобой, Айви, – прошептала она, закрыв глаза, – теперь ты можешь отдохнуть.

Матильда встала и направилась по тропинке в свою оранжерею, черные дрозды возмущенно кричали, что их потревожили. Она мысленно поставила галочку, что ей нужно будет сделать, когда она вернется, и что она скажет Эрин, когда что-то, чему не место в лесу, привлекло ее внимание.

В глубине между деревьями она видела, как нечто колышется, что-то, что можно было принять за сломанные ветви деревьев или лианы, свисающие с ветвей. Она медленно направилась в сторону движения, волосы на ее руках встали дыбом, когда она подошла ближе и увидела, что это было.

Дюжина ведьминых лестниц свисала с дерева, тихо покачиваясь на ветру, ожидая, когда их обнаружат. Она поймала одну из них на ладонь и посмотрела на черные перья, завязанные в бечевку, затем отпустила, когда что-то еще на стволе дерева привлекло ее внимание.

Маленькая куколка, та, которую она нашла в машине Оливера, но теперь с прядями темных волос, обернутыми вокруг головы, была привязана к дереву длинной веревкой. Матильда снова посмотрела на лестницы ведьмы, свисающие с деревьев. Оливер заставил их всех продержаться достаточно долго, чтобы добраться до куколки, лаская ее своими темными перьями каждый раз, когда дул ветер.

Матильда отдернула веревку и сорвала куклу с дерева. Ей не нужно было ничего большего, чем видеть Нанну Мэй, склонившуюся над своим драгоценным фамильаром, чтобы остановить Оливера, но теперь он дал ей достаточно, чтобы захотеть раздавить его.

Глава 39

Матильда поспешила по переулку и бросилась во двор. Звук бурлящей воды просочился мимо ее ушей, и она замедлила шаг, желая, чтобы адреналин и гнев прошли мимо нее и превратились во что-то большее, более мощное, как вода.

Она сняла ключ с цепочки на шее и отперла дверь. Она повернула ручку и распахнула ее, войдя в темный магазин.

– Привет? Маура? Это я, Матильда. Она подождала несколько секунд, затем попыталась снова: – Эмили? Здесь кто-нибудь есть?

Матильда прокралась в дверь и вытащила свой телефон, уверенная, что Маура появится внезапно и вышвырнет ее, забрав свое приглашение прийти в любое время, когда она захочет. Девушка включила фонарик на телефоне и направилась к двери в задней части магазина, позволяя запаху книг ласкать ее душу и успокаивать разум.

Она толкнула дверь, с облегчением обнаружив, что лампы включены, как будто комната была готова и ждала ее. Войдя внутрь, она почувствовала силу книг, которые шептали ей и приглашали в свои распростертые объятия, но на этот раз это не ошеломило ее; это пробудило в ней уверенность и мужество.

Книга, которую она хотела взять, почти манила ее, расположившись немного дальше от остальных. Матильда сняла пальто и положила сумку на стол, затем прошла по скрипучим половицам к полке, где ждала книга заклинаний Айви. Она была уверена, что та ждет ее. Матильда взяла книгу с полки и снова посмотрела на нее, как и тогда, когда Маура впервые вручила ее ей. Сила, которая исходила от нее, была неоспорима тогда, и теперь Матильда была уверена, что она чувствует это. Цепь, проколотая в нижней части крышки, изогнулась вниз и вернулась на полку, и Матильда нахмурилась. когда она посмотрела на стол и на длинную цепь, задаваясь вопросом, достаточно ли она длинная, чтобы дотянуться.

– Я не хочу стоять здесь всю ночь, – пробормотала она.

– Тогда не надо, – послышался голос с порога.

Матильда подскочила так внезапно, что чуть не выронила книгу. Она собралась и осторожно положила его обратно на полку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме