Читаем Между двумя ударами сердца (СИ) полностью

Снова дрогнувший зрачок. Теперь Итачи ощутил что-то другое. Из глубин сознания Наруто поднималась злость. Причины её оставались неизвестными. Последним усилием Итачи удерживал шаринган, хотя привык доверять рефлексам.

- Ну? – понял это и Наруто. – Не сдерживайся, Итачи. Ты ведь хочешь это сделать, так? Ты чувствуешь…

Итачи чувствовал. Так остро чувствовал, что терял над собой контроль. Это всё равно что стоять перед хорошо вооружённым врагом и ждать своей участи. Но он снова не применил ни одного из навыков шиноби, просто рванулся из-под Наруто. И был остановлен. Не ожидал нападения, особенно столь стремительного, и особенно от того, кто совсем недавно с ног валился и истекал кровью.

Зрачок Наруто дрогнул и вытянулся в вертикальную полосу. Алая вспышка на секунду снова сменилась голубой радужкой. Итачи настолько заворожило это зрелище, что он не сразу сообразил, почему начал задыхаться. Горло давило, а рефлекс швырнул руки к рукам Наруто, со всей силы сжимающего их на шее жертвы.

И только тогда Итачи поверил, насколько всё серьёзно. Он не стал размениваться на уговоры или слабое сопротивление, сразу с силой подсёк его запястья и столкнулся с равноценной силой. Наруто зарычал. Снова вспыхнула чакра, ему не принадлежащая.

- Не сдерживайся, Итачи! – закричал он что есть силы. Наруто закричал, не демон, сидящий в нём. Но демон заставлял его совершать вот это. – Не сдерживайся, ублюдок! Я же тебя прикончу!

Отчаяние, заключённое в требование.

Итачи рванулся уже всерьёз, позволил рефлексам взять верх над собой. Мир перевернулся. Подушки взлетели под потолок, а мебель разбилась о стены. Звон стекла, стук ломающихся предметов, треск дерева – всё уместилось в эту секунду.

Итачи возвышался над Наруто. Сквозь надвинутую на глаза алую пелену видел, как капли крови падают на его щёки и расплываются, скатываются к ушам, а потом на пол. Наруто больше не сопротивлялся, не пытался атаковать. И чакра в нём улеглась.

- Это ты, Наруто, - хрипло заверил Итачи сам себя, обращаясь к нему. – Это ты… действительно ты.

- У тебя удивительные глаза, - Наруто протянул руку к его мангеке, но Итачи перехватил её за запястье, опустил вниз, на скомканное одеяло, валяющееся рядышком, ослабил хватку и провёл выше, переплетая пальцы.

- Эти глаза ты мне дал. Теперь не надейся победить меня. У тебя был всего один шанс.

Итачи не наклонился. Не поцеловал. Чуть запоздало охватила дрожь, он не посмел слезть с Наруто и отпустить его рук.

Итачи осознал и ещё кое-что: он мог потерять всё это и наверняка потеряет, ибо лишится права решать сам за себя. Но пойти на попятный он уже не имел права, потому что из АНБУ нельзя уволиться по желанию без последствий.

- Боже, - выдохнул Итачи, понимая, какую он совершил ошибку, будучи под влиянием собственного горя и преисполненный праведного гнева в отношении тех, кто позарился на раздавленное в лепёшку тело.

Потом они долго лежали на голом полу, обсыпанном крошевом от сломанных вещей. Острые краешки впивались в тело, саднило. Тысячу раз хотелось встать и отряхнуться, а потом обработать ранки антисептиком. Итачи подтянул скомканное одеяло. Приподнял голову Наруто и подсунул под неё краешек. Сам улёгся поудобнее. Хоть плечи будут не такими израненными. Мелкие ссадины легко вылечить медицинскими техниками, поэтому Итачи не торопился. И Наруто не дёргал, не тащил его к аптечке. Раз в такой аварии выжил, то и от царапинки не умрёт. Наруто помог Итачи, сам приподнялся, позволил подоткнуть под себя одеяло. И они снова молча лежали.

- Я не могу отличить, где я, а где он, - наконец вымолвил Наруто, будто выдавливал из тугого шприца. Будто Итачи его немедленно осудит и выставит за дверь.

- Это объясняет твоё сволочное поведение, - с задоринкой ответил Итачи, повернул голову вбок и немедленно ткнулся носом в светлую шевелюру, отодвинул её движением руки.

- Это ведь гадко. Но я не чувствую раскаяния, - сознался Наруто без стеснения.

- А что ты чувствуешь?

- Триумф, Итачи. Потому что одержал верх над тобой.

Итачи промолчал, переваривал и пытался привыкнуть к мысли об изменённом Наруто. Слишком резкое отличие от того, кого он любил. Осознав последнее, он нервно выдохнул и подтянул Наруто к себе. Если кто-то переживает трудности и ведёт себя из-за них неадекватно, это ещё не повод от него отворачиваться. С товарищами так не поступают. А с любимыми – тем более.

- Азарт, - продолжил Наруто, когда Итачи уже подбирал подходящий ответ. Советы и наставления тут не помогут. Осуждение – ошибка. Поддержка всевозможных маний – недопустимо.

- Я читал архивы, - наконец сознался Итачи. – Поздно, знаю, но я тогда не догадывался даже, что ты в себе носишь.

- Учиха Итачи – и не знал? – Наруто улыбался. Итачи видел только один краешек его губ.

- А ты знал?

- Должен был узнать в тот день. И неужели ты думаешь, что справишься с тварью, о существовании которой ещё совсем недавно не подозревал? – Наруто перекатился, неловко задел Итачи локтем. Как раз в синяк попал, отчего впору бы поморщиться, но Итачи оставался бесстрастным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика