– Конечно. – Синтия окинула меня многозначительным взглядом. – Но наше агентство гордится индивидуальным подходом к клиентам. В этом мы отличаемся от конкурентов. Наши заказчики желают напрямую работать с менеджерами, отвечающими за их бизнес, и знать, что продукция в надежных руках. Возможно, в остальном мире скоро заговорят об удаленной работе, но нашей отрасли – и этому агентству – она не подходит. – «Вот и ответ на вопрос». – Что-нибудь еще? – Она поправила какие-то бумаги на столе.
– Нет, – с натянутой улыбкой проговорила я. – Это все.
Мои родители на праздники уехали из страны. Мать отправилась в Сорренто, а новая жена отца убедила его совершить тур по Юго-Восточной Азии. Оба прислали мне стандартные рождественские открытки – этим явно занимались домашние слуги. Я провела Рождество с Сайласом, Максом и братом Сайласа, Эдди. Они изо всех сил старались, чтобы я ощущала себя желанной гостьей, но я все равно чувствовала себя лишней.
Когда Рождество благополучно прошло, я села в самолет и полетела на Кауаи. Я пыталась взглянуть на поездку в новом свете, рассматривала ее как некую пробу, словно бы впереди меня ждал вовсе не отпуск. Слова Синтии, будто звук захлопнувшейся двери, эхом отдавались в голове.
«Возможно, в остальном мире скоро заговорят об удаленной работе, но нашей отрасли – и этому агентству – она не подходит».
– Ключевое слово – удаленная, – пробормотала я, когда самолет приземлился на крошечном острове.
Если бы мне даже удалось построить здесь хоть какую-то карьеру, я по-прежнему жила бы посреди океана, в нескольких часах полета от остальной части страны. Вдруг, изменив свою жизнь, я обнаружу, что не в силах справиться с островной лихорадкой?
«Я все та же чокнутая Фейт, только ставки в этот раз намного выше…»
Однако оставался еще один вопрос, которого я избегала всеми силами. Он исходил из самой глубины сердца и с каждым прожитым вдали от Эшера днем звучал все более настойчиво. Сердце хотело знать, принадлежало ли оно ему. Больше всего на свете я желала вручить пожарному свою душу, но безумно боялась. Вдруг его чувства отличались от моих? Что, если я ему наскучу? Может…
– Заткнись! – велела я себе, спускаясь по трапу, чем привлекла недоуменные взгляды прохожих.
Эшер встретил меня у зоны выдачи багажа. Я прижалась к нему, вдыхая знакомый запах и наслаждаясь твердостью тела. Оказавшись в его объятиях, я ощутила, как разрозненные части меня встают на свои места.
«Словно ты вернулась домой?»
– Как прошел полет? – поинтересовался Эшер. Отстранившись, он взял мое лицо в ладони и провел большими пальцами по щекам.
– Медленно, – проговорила я. – Сидящий сзади малыш всю дорогу пинал мое кресло. – Эшер лишь рассеянно кивнул. – Да ты не слышал ни слова из того, что я сказала, – ухмыльнулась я.
– Слышал, – отозвался он. – Ты сказала, что всю дорогу пинала сидящего позади ребенка.
Я рассмеялась, поцеловала его и на время выбросила из головы все беспокойные мысли.
Мы поехали домой к Эшеру и несколько долгих, жарких часов вновь узнавали друг друга. Когда первое желание спало, мы лежали обнаженные, сплетясь в объятиях, а за окнами спальни клонилось к закату медово-фиолетовое солнце.
– Как прошли праздники? – спросила я, укрывшись в его объятиях.
– Хорошо, – проговорил он. – Но есть и плохие новости. Похоже, дом Моргана и Налани находится в зоне оползня.
– О нет! И что с ним будет?
– Мы еще ждем заключительный отчет геодезиста, но перспективы не радуют. Если существует опасность соскользнуть с горы, тогда им придется переехать.
– Какой ужас! У них такой красивый, удобный, уютный дом.
Эшер серьезно кивнул.
– А еще я беспокоюсь о Моми. Ее артрит прогрессирует. Раньше она пользовалась инвалидным креслом, лишь надолго покидая дом, теперь Моми с него почти не встает.
– Печально это слышать, – выдохнула я. – Можно ее навестить?
– Она приедет завтра на семейный обед.
– А как поживают остальные? Если отбросить оползни.
С тех пор как мы с Эшером начали отношения на расстоянии, то довольно тесно общались, и все же сейчас, услышав от него новости, я воспринимала все несколько иначе. Пусть мы часто болтали по телефону, созванивались по видеосвязи или проводили по несколько дней здесь или в Сиэтле, все казалось другим.
«Почти что невозможным».
– У них все отлично, – произнес Эшер. – В Рождество всегда начинается самый сезон, а в этом году отбоя нет от клиентов. Они довольно быстро расширяются. – Эшер лениво запустил пальцы мне в волосы. – В местных водах обитают горбатые киты, и Морган хочет организовать морские экскурсии, чтобы туристы могли с ними сфотографироваться.
– Гениальная мысль.
– Это будет просто невероятно. Может, звучит странно, но видеть китов вблизи, наблюдать, как они прыгают над волнами, как матери заботятся о детенышах… своего рода духовный опыт. Особенно в феврале, когда они повсюду. Ты должна их увидеть.
Он пристально взглянул мне в глаза, отчетливо дав понять, что хочет сказать на самом деле.
«В феврале ты должна быть здесь».
Внутри все упало, когда я поняла – не только Синтию раздражало текущее положение дел.