Возможно, Флавио связал бы свою жизнь с лошадьми, но, пожар в конюшнях спутал все карты. Вследствие его, Куэрда обогатился стойкой фобией к лошадям после того, как запаниковавший жеребец чуть не затоптал его. Целых два года после этого случая Флав не появлялся в цирке и о мальчишке благополучно забыли. Казалось, на радость матери, Флавио взялся за ум и послушно пел на мессах, выделяясь среди остальных мальчиков чуть тускнеющим с каждым годом пламенем волос и далеко не смиренным блеском глаз.
Цирк снова напомнил о себе, когда Куэрда в один из праздников оказался на грандиозном представлении, развернувшимся на рыночной площади. И мальчишка влюбился. Впервые в жизни Флавио воспылал непреодолимой страстью. Это была не любовь к женщине, мужчине, богу. Страсть к эквилибристике всколыхнулась в его душе, когда Флав, затаив дыхание следил за номером канатоходца, выступающем на тонко натянутом меж крыш двух домов канате. Но в конце номера канатоходец неожиданно оступился. Можно было бы предположить, что распростёртое в неестественной позе и густой тёмной луже крови тело способно отвратить Флавио от цирка, но любовь и кровь, рифма, которую часто используют в своих одах поэты, повязала мальчика с цирком навсегда.
Куэрда категорично заявил матери о своём желании стать эквилибристом и, настояв на своём, добился осуществления замыслов.
Не стоит описывать, как тяжела и неказиста протекала жизнь начинающего циркача, но в возрасте пятнадцати лет карьера юноши пошла семимильными шагами в гору. Публика благоволила обаятельному артисту, который, надо сказать, не ленился на поиски новых выразительных средств и совершенствовал свои номера, так же как и способности. Получая пряные порции адреналина, Куэрда безрассудно брался за самые зрелищные номера. Его заводила замирающая в нервном напряжении и ловящая каждое его движение толпа, смотрящая снизу вверх, как на божество.
Заводной, хулиганистый, умеющий подать себя в самом выгодном свете юноша умело пользовался всем, чем наградила его природа и чему научила жизнь. Нередко Флав выступал соло, приглашённо развлекая не последних в городе вельмож, устраивая щекочущее нервы представление на тонком канате. А позже и намного ниже: в изнеженных альковах хозяина или хозяйки, их дочери или сына. Куэрда не стыдился этих утех: «Дают — бери, бьют — беги». Флавио предпочитал даже в самые сложные моменты улыбаться жизни. И жизнь, в большинстве своем, отвечала ему тем же.
Северино
Северино Мойя, более известен, как Севэро (severo - суровый), 43 года. Вроде бы испанец, однако во втором поколении была темная история с экспедицией в Америку, откуда дед Северино, как говорят, привез ребенка — Себастьяна, отца Северино. Проверить это, однако, не выдалось возможности — дед умер от холеры раньше, чем Северино достиг сознательного возраста, а через несколько лет скончался и отец. Мать толком сама ничего не знала (при этом признавая необычную для испанца внешность своего мужа), спросить было не у кого.
По первому впечатлению внешность отталкивающая, однако при этом странно притягивающая — так притягивает внимание все необычное и запоминающееся. Северино довольно высок и неплохо сложен, однако его лицо обезображено шрамом, тянущимся дугой от одной скулы через переносицу к другой скуле. Кожа имеет едва заметный красноватый оттенок, глаза угольно-черные, радужка сливается со зрачком. Выдающийся (пару раз сломанный) нос, напоминающий носы коренных американцев, широкое лицо, выделяющиеся высокие скулы, брови вразлет. Очень короткие и прямые полностью седые волосы, когда-то бывшие черными. Обычно Северино гладко бреет лицо, не имеет привычки носить усы или бороду. Он производит впечатление человека, потрепанного жизнью. Ему трудно спрятаться в толпе — его лицо слишком необычно. И хотя люди частенько соглашаются с тем, что он некрасив, эти же люди замечают, что это лицо будто отпечаталось в их памяти. Это тот человек, про которого говорят “сложно не заметить”. Вдобавок к шраму на лице имеет множество мелких и крупных шрамов по телу.
Если хозяин, отказывающий слуге в выходном, если жадный старик, не желающий отдать свои деньги родственникам, если вековой валун, не сдвигающийся с места — несговорчивы, то, наверное, для описания характера Северино есть какое-то другое, более сильное слово. Он несгибаем, суров, упрям и жутко, параноидально недоверчив. Во многом его сильный и одновременно упертый характер мешает ему жить - врагов он наживает куда больше и чаще, чем друзей. Однако Северино из тех, про которых говорят — “он просто такой, какой есть”. Негибок, не умеет меняться под обстоятельства, плох в искусстве лжи и просто кошмарен в этикете. Поскольку знает о своих недостатках, то предпочитает помалкивать, что добавляет к и так ужасному характеру молчаливость. Обычно хмур, отчего на лице отчетливо выступает морщинка между бровей. Впрочем, вряд ли она так уж заметна - обычно люди останавливают свой взгляд совсем не на ней, а на огромном шраме. Северино не любит говорить о себе, да и вообще не любит говорить.