Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

Человек стремится обрести безопасность, уверенность. Есть вокруг всего, что связано с удачей, непредсказуемыми результатами, много суеверий. В таких случаях человек пользуется любыми методами, чтобы преодолеть свою внутреннюю неуверенность, и в этом смысле его действия абсолютно оправданны. Однако надо понимать, что силы у человека появляются не от сверхъестественных способностей амулета, а от его веры в то, что амулет ими обладает.

Для обывателя подобные действия допустимы, но того, кто желает войти в ощущение Высшего мира, все это отвлекает и сбивает с истинного пути. Каббалисты категорически запрещают такие действия, поскольку они создают неверное представление о духовном продвижении: человек начинает воображать Высший мир в виде обители тайных сил, приписывая мистические свойства предметам этого мира, усматривая магию в особых связях букв, кодах и заклинаниях. Мы должны вырасти из такого отношения и понять, что лечит в данном случае чувство уверенности, а не Высшая сила.

Какое благословение произносить, когда повязываешь красную ниточку? Вы можете сказать, например: «Я желаю, чтобы моя вера в красную ниточку помогла мне психологически преодолеть все невзгоды». Однако при этом не надо никоим образом связывать эту ниточку с Творцом. С Ним вас может связывать только ваше стремление уподобиться Ему, а не ваше желание получше устроиться в этом мире, избежать страданий, которые Творец же вам и посылает, чтобы вы не избавлялись от них, а оттолкнувшись от них, устремились к Нему.

Считая, что в нитках, воздухе, земле есть святость, мы низводим духовное начало до материального уровня – а это-то и называется идолопоклонством. В древности люди поклонялись деревьям, камням, идолам, считая, что в них кроются Божественные силы.

Для определенной психологической поддержки человечество создает себе и всевозможные ритуалы. Это оправдано, но следует понимать, что не имеет отношения к духовному миру и ни в каких амулетах, камеях, нитках, воздухе, воде нет святости.

Святость – это высшее (выше нашего мира) свойство отдачи. Весь наш мир эгоистичен, и упомянутые методы призваны психологически удовлетворить запросы человека. Духовное постижение – это то, что мы получаем в экран, в отраженный свет, в той мере, в какой уподобляемся ему своими свойствами. Если мы эгоистически приобретаем амулеты и красные нитки, чтобы получше устроиться в этом мире, то не сможем обрести ничего высшего, кроме внутренней эгоистической поддержки.

Высший мир можно обрести только в результате учебы по оригинальным источникам. Бааль Сулам в «Предисловии к Учению Десяти Сфирот» (пункт 155) пишет, что во время изучения оригинального материала («Книга Зоар» и сочинения АРИ с его комментариями) и по мере устремления человека к познанию Высшего на него нисходит свет исправления. Если же человек изучает неоригинальные каббалистические тексты, то никакие праведные намерения не изменят его природу.

Заключение

Самостоятельно человек не способен прийти к постижению структуры мироздания, понять причины и цели ее существования, ответить на принципиальные вопросы о Творце и Его управлении. Это знание можно получить лишь путем изучения каббалы и ее практическим применением на себе, изменяя эгоистическое намерение в помыслах и желаниях на альтруистическое. Измерение изменения осуществляется соответственно ступеням лестницы, каждая из которых представляет собой определенную меру подобия Творцу. Столь детальное изучение строения мироздания, природы творения и его намерений коренным образом отличается от религиозных представлений о Боге.


Каббала ориентирует человека на внутреннее созерцание и изменение, не предписывая ему подчинения внешним канонам и исполнения ритуалов.


Бааль Сулам в статье «Решение»[119] объясняет, что помимо принципа «возлюби ближнего своего, как самого себя», каждый народ может придерживаться своей собственной религии и традиции, и им не следует вмешиваться в дела друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература