– Он умер у меня на руках, – завершила я свой рассказ, снова взяв себя в руки. – Ветеринар усыпил его еще на месте. Чем выше перелом, тем труднее его оперировать, но ты это наверняка знаешь.
Блейк кивнул и убрал руку. Ветер холодом бил по моей коже, и я жаждала его прикосновения.
– И значит, это была моя вина, – сдавленно сказала я.
Блейк покачал головой.
– Чушь. Это был несчастный случай. Ты не могла ничего предотвратить.
Я недоверчиво посмотрела на него.
– Конечно, я могла предотвратить это. Если бы я не поехала с ним…
– Перестань, Джун. Это тебе не поможет.
– Перестать? – повторила я. – Неужели это было так просто для тебя? – Слова были произнесены быстрее, чем мне хотелось, и я тут же пожалела о них.
В отношении Блейка ко мне тут же что-то изменилось.
– Что ты имеешь в виду?
– Ничего, – отмахнулась я.
– Что ты имеешь в виду? – повторил он резче, пристально глядя на меня. Было ясно, что он не отстанет.
– Я… – начала я, зная, что не смогу вернуться в прошлое и забрать свои слова назад. – Я подумала о Райли и несчастном случае с ней.
На мгновение лицо Блейка потемнело, и он пронзил меня своим взглядом.
– Откуда ты о ней знаешь?
Всякое тепло вдруг исчезло из его голоса. Мое сердце начало колотиться, и я внутренне проклинала себя за то, что не смогла помолчать.
– Дядя Эдгар упоминал о ней, – ответила я, надеясь, что тот факт, что именно его отец рассказал мне о Райли, что-нибудь изменит. В конце концов, я не бегала и не расспрашивала людей о прошлом Блейка.
– Мой отец, видимо, слишком много говорит, – огрызнулся он, погружая весла глубоко в воду.
Холодный порыв ветра снова ударил мне в лицо.
– Дядя Эдгар просто высказал свое беспокойство, – автоматически защищала я его. – Я уверена, что у него есть…
– Можешь оставить свои догадки при себе, – грубо ответил Блейк, и я вздрогнула, когда в ту же секунду вдалеке послышался раскат грома.
Но Блейк никак не отреагировал. Его холодный взгляд был прикован ко мне.
– Черт, это была ошибка.
Облака приняли угрожающий серый оттенок, и я схватилась за лодку обеими руками, когда она начала дико раскачиваться на волнах.
– В чем была ошибка? Выйти в море во время шторма в этой ореховой скорлупке? – воскликнула я и беспокойно огляделась. Было невероятно, как быстро переменилась погода, почти так же, как если бы небо отреагировало на наше настроение.
– Ошибка в том, что я позволил отцу уговорить меня взять тебя с собой! – проревел Блейк, крепче хватаясь за весла. Я видела, как напряглись его мышцы, когда он боролся с ветром и волнами, которые уносили нас дальше, в открытое море.
– И мне тоже не следовало идти с тобой! – крикнула я сквозь налетевший ветер.
– Жаль, что тебе это только сейчас пришло в голову, – тяжело дыша, ответил Блейк и еще сильнее начал загребать веслами.
Несмотря на то что мы оказались в опасной для жизни ситуации и другие вещи сейчас были действительно важнее, его слова поразили меня.
– Куда ты? – крикнула я, когда заметила, что он направляется не обратно к песчаному пляжу, а прямо к отвесным возвышающимся скалам. Высокие стены из серого камня не давали возможности причалить, и я уже видела, как мы разбиваемся о скалы, подобно волнам, которые с грохотом бились о них.
– Я пытаюсь спасти нас! – крикнул он в ответ как раз в тот момент, когда лодка была поднята волной и с грозным хлопком снова упала вниз. Я вскрикнула, цепляясь за мокрую древесину, когда с неба ударила молния и снова прогремел гром.
– Нужно грести! Мы должны добраться до пещеры, пока не стало слишком поздно! – проревел Блейк, но еще до того, как он закончил фразу, волна обрушилась на наши головы.
Ледяная вода ударила меня с невероятной силой и выбросила из лодки. Я наглоталась воды и замотала ногами, когда мир вокруг меня потерял свой порядок, и больше не было ни верха, ни низа, а только пенящаяся вода повсюду. Отчаянно пытаясь выплыть на поверхность, я совершенно потеряла ориентацию. Моя одежда налилась тяжестью и безжалостно тянула меня в глубину. Все вокруг было единым хаосом из ледяной, вздымающейся тьмы, которая окружила меня, как тяжелый плащ, мешая мне своими холодными пальцами вернуться к спасительному свету.
Глава 16
Каждый час дня в мире умирает от утопления более сорока человек, и все же я никогда не думала, что когда-нибудь стану частью этой статистики.
Тем не менее мое тело продолжало бороться за выживание, и я вслепую поплыла к чуть более светлому пятну, которое, как я считала, было спасительной поверхностью воды. В этот момент рядом со мной в воду нырнуло темное тело, а потом я почувствовала сильные руки, которые схватили меня за талию и потащили вверх, пока я не выплыла на поверхность и наконец не смогла снова дышать.
Задыхаясь, я хватала ртом воздух, в то время как вокруг нас бушевал абсолютный хаос. Небо превратилось в непроницаемый черный покров, и волны вокруг нас с грохотом ударялись об отвесные скалы. Я больше не видела нашу лодку, а потом пришла новая волна, которая с размаху швырнула нас в сторону скал.