За решетчатыми дверцами я вижу оживленных тюленей, с любопытством поглядывающих на океан. В них угадывается непередаваемое ощущение предвкушения.
Клетки открывают.
Трое из четырех тюленей выскакивают наружу с такой скоростью, будто участвуют в Кентукки Дерби[53]
. Они прокладывают путь к воде, сбиваясь в кучку, шлепая ластами по песку. Потом ныряют в прибой головами вперед и в считанные секунды исчезают под водой.Четвертый тюлень, Чип, не такой решительный. Он не спеша высовывает голову из клетки, осматривается по сторонам. Оглядывает толпу и робко, неуверенно выбирается наружу. А потом просто сидит на песке и озирается, словно в замешательстве. Розе и Квинту приходится вытащить из фургона пару досок и с их помощью подталкивать Чипа к воде, как загоняют в хлев упрямого поросенка.
Наконец Чип, кажется, улавливает идею и потихоньку продвигается вперед. Один из других тюленей высовывает голову из воды, словно ждет, когда друг присоединится к нему.
Чип плюхается в океан.
Толпа взрывается радостными криками.
В течение следующих десяти минут тюленей еще можно видеть недалеко от берега, где они играют и ныряют вместе, наслаждаясь новообретенной свободой. Мы все любуемся ими, пытаясь запечатлеть как можно подробнее с помощью наших камер и телефонов.
А потом они уплывают.
Сердце раздувается до размеров ананаса. Я глубоко вдыхаю, пытаясь навсегда закрепить эти мгновения в памяти. Запах океана, порывы ветра, отблески солнечного света. В уголках глаз собирается влага, и. вроде бы, хочется думать, что это от ветра, но оказывается, не я одна вытираю слезы. На самом деле, оглядываясь вокруг, я с удивлением вижу, что даже Майя все еще здесь, и ее глаза тоже поблескивают.
Она ловит мой взгляд, и мы обмениваемся улыбками, одинаково смущенные тем, что наши эмоции прорвались наружу, но и странно связанные этим неповторимым моментом.
Мое внимание привлекает женщина в задних рядах, которую я раньше не замечала.
Дыхание перехватывает. Это же та самая старушка, которая нашла сережку.
Она стоит достаточно далеко, как будто и не участвуя в нашем маленьком празднике, но я уверена, что ей удалось увидеть, как выпускают животных. Улыбка, блуждающая на ее морщинистом лице, говорит об этом.
Я сглатываю и пытаюсь отыскать взглядом Майю, но она уже ушла. Я озираюсь по сторонам и замечаю ее уже у выхода на променад. Ее плечи поникли, а руки засунуты в передний карман той самой толстовки оверсайз.
Я снова смотрю на старушку. На ней тот же пояс с лопаткой, бутылкой воды и маленьким мешочком для находок.
Я напоминаю себе о тех гадостях, что Майя говорила о Джуде.
Я напоминаю себе, что эта милая старушка собирала мусор на нашем пляже не потому, что ей обещали что-то взамен, а просто потому, что это правильно.
Но потом я вспоминаю, как у Майи перехватило горло, когда она рассказывала, что серьги ей подарила бабушка.
В моем сердце вспыхивает война – короткая, но ожесточенная.
Люди начинают расходиться. Многие поговаривают о том, чтобы отправиться в «Ява Джайв» выпить кофе. Я протискиваюсь сквозь толпу и бросаюсь вслед за старушкой, которая тоже уходит.
Когда я подхожу к ней, она настраивает диск на своем металлоискателе.
– Прошу прощения?
Она поднимает глаза, и видно, что ей не сразу удается вспомнить, кто я такая, но потом узнавание отражается на ее лице теплой улыбкой.
– И снова здравствуй.
– Здравствуйте. Э-э… что вы думаете о возвращении животных в океан?
Не знаю, зачем я это говорю, но, наверное, лучше начать со светской беседы, чем сразу приставать с просьбой.
– Это потрясающе, – говорит она. – Я люблю Центр спасения и то, что они делают. Знаешь, за все эти годы, что я брожу по пляжам, мне довелось найти трех выброшенных на берег тюленей и калана. Хорошо, что у нас поблизости есть место, где могут прийти им на помощь.
– Вы тоже спасаете животных? О! Поразительно. Да вы прямо-таки героиня.
Она посмеивается.
– Всего лишь та, кто действительно любит этот город и его пляжи.
– То, что вы делаете, просто замечательно. Я имею в виду, помогаете содержать пляжи в чистоте. Наша уборка прошла на ура, но… вы, вероятно, собрали больше мусора за эти годы, чем все мы, вместе взятые.
Она пожимает плечами.
– Это помогает мне отвлечься от проблем. И к то– му же, мне нравится охотиться за сокровищами. – Она похлопывает по ручке металлоискателя. – Ты бы удивилась, если бы узнала, сколько всего тут можно найти.
Я вижу свой шанс и внутренне собираюсь, стараясь не слишком явно выказывать нетерпение.
– Кстати, об этом. Одна моя знакомая, из нашей школы, кое-что потеряла здесь пару недель назад. Сережку. С бриллиантом.
Женщина вскидывает брови.
– Эта вещь очень дорога для нее. Серьги принадлежали ее бабушке, которая умерла, и… в общем, это печально. Вы случайно не находили ничего подобного?
В какой-то миг, самый короткий, я думаю, что она солжет. В конце концов, настоящая бриллиантовая сережка, возможно, самая ценная из ее находок. Что с возу упало, то пропало, верно?
Но тут она делает шаг ко мне, даже с какой-то пылкостью.