ской саги. Он не забыл легенды о шамире или разрыв траве, какая ходила о нем, хотя говорит о том не совсем ясно: Дятел, строя гнездо, от деревьев отщипывать может
Щепки и палки, каких никому оторвать не под силу; Стуком при этом своим он всю оглашает округу.
168
Беседа продолжается с небольшими перерывами до кон
ца, занимая, таким образом, большую часть биографии. Со
общая далее в порядке времени сказания о Мерлине, как они
сложились в позднейших романах, я буду пользоваться ро
маном де Боронa и его продолжателя и отрывками англий
ского стихотворного пересказа.
Начало этого романтического сказания мы уже сооб
щили. Рождение Мерлина решено на совете демонов, ко
торые думают обрести в нем единственное средство — сно
ва подчинить своей власти человеческий род, искуплен
ный Спасителем. Мерлин — сын демона, обольстившего
невинную девушку, когда, увлеченная гневом, она заснула, позабыв положить на себя знамение креста. Она согреши
ла бессознательно, ее дух не участвовал в немощи тела; от
того Мерлин, зачатый ею, ускользает из власти злых ду
хов: он лишь наполовину принадлежит аду своим знанием
прошлого, которым пошел в отца; но Господь даровал ему
еще знание будущего: и тем и другим он служит во благо
людям.
Мать его, подозреваемая в прелюбодеянии, осуждена на
смерть; но казнь отложена, чтобы дать ей время вскормить
ребенка. Мерлин родился таким страшным и волосатым, что
на него нельзя было глядеть без страха. По осьмнадцатому
месяцу он начинает говорить, оправдывает свою мать перед
судьей, который обвиняет ее: «Я хорошо знаю, кто мой отец, но ваша мать лучше знает, кто был вашим отцом, чем моя —
кто был моим. Она вдова, а отец ваш еще жив. Если бы вы
знали это, вы осудили бы ее первую». Судья наводит справ
ки по указанию мальчика: оказывается, что мать прижила
его самого со священником. Тогда он отказывается казнить
в матери Мерлина то, что прощает своей, и Мерлин расска
зывает ему о тайне своего зачатия.
169
За этим введением, специально принадлежащим ро
ману, следует известный рассказ о Вортигерне и его ма
гах, о неудачной постройке замка, основание которого не
обходимо смочить кровью ребенка, рожденного без отца.
Маги говорят так потому, что прочли в звездах, что этот
ребенок будет причиной их гибели. Первое искание Мер
лина послами Вортигерна рассказывается таким образом:
«Случилось однажды послам подходить к одному городу
большим полем, где играло много детей; между ними был
и Мерлин. Ему чудесным образом было известно, что его
ищут, и потому, подойдя к сыну одного именитого чело
века, он ударил его палкой, зная, что тот его выбранит.
Он действительно срамит его тем, что он рожден без
отца, и то же подтверждает послам. Тогда Мерлин сам
подходит к ним и говорит смеясь: “Я тот, кого вы ищете; вы поклялись Вортигерну убить меня и принести ему
мою кровь”».
Послы ведут Мерлина к царю. Проходя по базару од
ного города, они встречают крестьянина, который только
что купил новые башмаки и большой кусок кожи. Увидя
его, Мерлин разразился смехом. «Видите вы этого крес
тьянина? — объясняет он на спрос послов. — Последуйте
за ним: он умрет, не дойдя до своего дома». Двое из по
сланных отправляются за крестьянином, который гово
рит им, что купил новые башмаки, потому что думает
идти к святым местам, а кусок кожи — чтобы было чем
починить обувь, когда она износится. Вернувшись к Мер
лину, послы объявляют, что нашли того человека совер
шенно здоровым. «Тем не менее последуйте за ним», —
отвечает Мерлин. Не прошли мили, как крестьянин вне
запно остановился и упал мертвый.
170
Далее по пути они встречают в другом городе похорон
ное шествие. Хоронили ребенка. Мерлин снова засмеялся.
«Видите ли вы вон того человека, который обнаруживает
такую печаль? Он считается отцом ребенка. А теперь по
смотрите на священника, что идет и поет впереди. Тому бы
человеку не след плакать, а горевать бы священнику, пото
му что он настоящий отец. Пойдите, спросите мать, отчего
ее муж печалится. Она ответит вам: потому что потерял
сына. Тогда скажите ей в свою очередь: вы хорошо знаете, что отец ребенка — тот священник, и сам он знает о том, потому что заметил себе день, в который он был зачат».
Так сказал Мерлин, и, допрошенная послами, мать во всем
созналась, умоляя ничего не говорить мужу, который тот
час бы убил ее.
На третий день — новый смех Мерлина; но о нем расска
зывает в этом месте лишь английский текст, который, со
храняя вернее расположение древней саги, передает здесь, с
некоторыми отличиями, новеллу о неверности Ганеиды.
Французский текст продолжателя де Боронa воспользует
ся ею при другом случае, несколько изменив мотив: англий
ский пересказ говорит о женщиие, переодетой царедворцем
(chamberlaine), тогда как во французском романе выведены, наоборот, юноши, скрывающиеся в костюмах царицыных
фрейлин.