Читаем Мифы и легенды Ирака полностью

ХУСЕЙН АН НИМ-НИМ. Этот рассказ хорошо знаком мусульманам (но не христианам) в Багдаде и Мосуле. Общение реальных людей, мужчин и женщин, с речными демонами считается возможным и сегодня, а реальное существование силувы не подвергается сомнению необразованными людьми. В это верят даже многие из тех, кто имеет начальное образование. Я описала силуву в предисловии. Тема реальной женщины-повитухи, вызываемой на роды водяного духа, является довольно распространенной в фольклоре.

ЧЕРНАЯ ТАРАКАНИХА, ПОЖЕЛАВШАЯ ВЫЙТИ ЗАМУЖ. Эту короткую сказочку рассказывают детям в Ираке чаще всего. Впервые ее рассказала мне та же сказительница, что поведала две предыдущие сказки, но позднее я слышала ее от нескольких других лиц. На эту сказку рядом эпизодов походит Керманская история в «Персидских сказках», но багдадский вариант сам по себе является законченным произведением, и в нем больше очарования.

ПРОДАВЕЦ КОЛЮЧЕК. Для обсуждения феномена человека-птицы см. фрагмент предисловия стр. 13.

О молчании, которое следует соблюдать жене принца-птицы, идет речь в целом ряде сказок. В рассказе «История о прекрасном продавце халвы» из «Турецких сказок» имеется эпизод с любовником-голубем, который посещает принцессу. Аналогичные эпизоды содержатся в армянских и персидских сказках. Данная версия сказки рассказана женщиной, поведавшей мне три предыдущие сказки. Женщина-рабыня из дома Сайеда Абдаллы Гилани в Багдаде сообщила мне аналогичную историю. Ее версия отличалась лишь тем, что посуда на кухне плакала и смеялась вместе с принцем-джинном. Причем он появлялся не в обличье птицы, а в виде белой змеи. Завистливые сестры бросили его змеиную кожу в огонь, пока он уединился со своей невестой. Девушка-мусульманка рассказывала мне в Мосуле другую, укороченную версию сказки с эпизодом, когда залетела птица, подхватила гребень дочери султана и улетела. Эта версия звучит одинаково с приведенной в моей книге сказкой с того момента, когда женщина-нищенка стирает свою одежду на берегу реки. Однако воду в мехи набирал жеребец. Фрагмент из этой версии сказки стоит процитировать:

«Старуха вползла под кушетку и стала засыпать. Ее разбудил шум от взмаха крыльев. Женщина увидела, что на берег пруда села птица. Она сбросила перья и явилась в виде юноши настолько красивого, что равного ему невозможно было найти в мире людей (хвала Аллаху!). Юноша сел на тахту, вынул из кармана гребень и обратился к нему со словами:

О ты, чей гребень у меня,На ком не может успокоиться мой взор,Плачьте, деревья, о реках,Ибо я почти в слезах!

Это повторялось три раза. Затем он и деревья стали плакать, слезы капали с их листьев и его глаз». Эта сказка имеет широкое хождение.

СЛЕПОЙ СУЛТАН. (Та же сказительница.) Начало напоминает историю «Андрокл илев», вероятно, буддистского происхождения. Некоторые эпизоды этой сказки можно обнаружить в «Персидских сказках». Сравните также с «Водой жизни» из «Семейных сказок» братьев Гримм. Старик, прядущий нити дня и ночи, имеется в турецкой сказке «Водяной черт», а развилка из трех дорог часто встречается в сказках Востока.

ДЖАРАДА. Эта история хорошо известна не только в Ираке, но и соседних странах. В сказках братьев Гримм эта история появляется в виде «Всезнающего доктора». Я слышала эту сказку от мусульманского учителя, которому ее рассказывала мать.

АИСТ И ШАКАЛ. Эту сказку мне рассказал Абдель-азиз Бек Музаффар. Ее фабула весьма распространена на Востоке и имеется в сказках Эзопа. Багдадская версия этой сказки заслуживает упоминания.

«ЭТО ТЕБЕ НЕ МЕХОВАЯ БУРКА ЛЬВА!», «ДВА РАССКАЗА ОБ АБУ НОВАСЕ». Обе эти истории рассказал мне мусульманин, служащий одного учреждения в Багдаде.

РАССКАЗ О ХАЛИФЕ ХАРУНЕ АР-РАШИДЕ. Сказительницей была христианка из Багдада.

ДРУГОЙ РАССКАЗ О ХАЛИФЕ. (Та же сказительница.) История широко распространена: например, «Умный ткач» из «Армянских сказок» и т. д.

ПРОДЕЛКИ ДЖИННОВ. Эти невероятные истории поведала мне в Багдаде неграмотная христианка. Она преподносила их как случаи из жизни ее семейства.

ЭТОГО БЫЛО ДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ ЛЕВ ОЗВЕРЕЛ. Эту историю рассказал мне мистер Дж. Ф. Левэк, который слышал ее от мусульманина из Багдада.

КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ. Первая из песен напоминает «Дом, который построил Джек».

ГОРЬКИЙ АПЕЛЬСИН. Эту историю рассказала мне дама-мусульманка из Мосула.

РАССКАЗ КОЧЕВНИКА ИЗ ПЛЕМЕНИ ШАММАРИ. Кочевник был неграмотным, а его рассказ фрагментарным. Первый фрагмент напоминает истории о циклопах. Рассказ об одноглазом великане, глаз которого выжигается раскаленным железом, встречается в фольклоре многих стран. Что касается эпизода с помещением в одно место живого мужа и мертвой жены, то см. аналогичный эпизод в «Четвертом путешествии Синдбада-морехода» в сказках «1000 и одна ночь». Эпизод упоминается, как племенной обычай, в турецкой сказке «Многоопытный принц», а также в немецкой сказке «Три змеиных листа» из сказок братьев Гримм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука