Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

День был зноен, когда Авраам сидел в дубраве Мамре у входа в свой шатер. Вскинул он взор свой и увидел стоящих перед ним троих. Побежал он к ним навстречу и поклонился до земли.

— Господь мой! — сказал он. — Если снискал я у тебя благоволение, дозволь принести немного воды для омытия ног. Пока же отдохни под деревом. И разреши мне дать хлеба для насыщения сердец ваших.

— Сделай как сказал, — отозвались пришельцы.

И поспешил Авраам к Сарре в шатер и сказал ей: «Живее отсыпь три меры лучшей муки, замеси и выпеки лепешки». После этого он побежал к быкам и взял наилучшего теленка, отдал его отроку, чтобы тот его приготовил побыстрее. Взяв молоко, масло и теленка, готового для еды, он положил все это перед пришельцами и стоял перед деревом, глядя, как они насыщаются.

Поев, они спросили:

— Где Сарра, жена твоя?

— В шатре, — ответил он.

— Я вернусь к тебе ровно через год, — сказал один из них. — И у твоей жены будет сын[81].

Сарра, стоявшая за пологом шатра, услышала эти слова и рассмеялась, подумав: «Как же я помолодею, когда так состарилась, а и господин мой стар».

И сказал Бог Аврааму:

— Отчего смеялась Сарра, сказав: «Как я рожу, если я состарилась»? Разве есть что-либо недостижимое для Бога? Через год у Сарры будет сын.

Сарра же, услышав эти слова, обращенные к мужу, убоявшись, сказала:

— Я не смеялась.

— Нет, ты смеялась.

И поднялись все трое и устремили взгляд на Содом. Они тронулись в путь, и Авраам их сопровождал. И тогда Бог, благословивший Авраама, решил, что он достоин узнать тайну:

— Тяжела греховность Содома и Гоморры. Вопль их будет велик и громогласен.

И тогда из уст Авраама вырвалось:

— Неужто погубишь ты праведного вместе с нечестивым? Может быть, отыщутся пятьдесят праведников в этом городе, ты их погубишь вместе с нечестивыми, сравняв их. Надо же судье всей земли быть справедливым.

— Если найду в Содоме пятьдесят праведников, то дам городу прощение, — сказал Бог.

— А если к этому числу не хватит пяти? Неужели погибнут все?

— Нет, не погибнут! — ответил Бог, утомленный его назойливостью.

— А если найдется в городе сорок праведников? — не унимался Авраам.

— Тогда не истреблю, — сказал Бог.

И так они продолжали, пока не дошли до десяти праведников. И ради них Бог обещал не истреблять Содома. Потом они расстались, и Авраам вернулся к своему шатру.

Гибель Содома и Гоморры

Опять Содом перед моим судом,И облако над ним, как Божий профиль.Покинуть ли на старости свой дом,Или, как все, отдаться катастрофе?Жить без оглядки, словно старец Лот,Иль оглянуться Лотовой женою.Взглянуть туда, где твой полег народ,И с ним остаться глыбой соляною.

Два ангела между тем достигли ворот Содома. Их увидел Лот и, поднявшись, поклонился им до земли.

— Господа мои, — сказал он. — Заверните в дом раба вашего, омойте ноги и переночуйте, а как проснетесь, пойдете своею дорогой.

— Нет! — отозвались они. — Мы переночуем на улице.

Однако, уступая его просьбам, они зашли к нему домой, где он устроил для них пир и подал им опресноки.

И еще они не окончили трапезы, и не легли, когда люди Содома, от мала до велика, окружили дом Лота с воплями:

— Где те, которые пришли к тебе ночью? Выведи их к нам, и мы их познаем.

Лот вышел к ним и, заперев за собою дверь, проговорил:

— Не делайте мерзости, братья мои. Вот у меня две дочери, которые не познали мужа. Я выведу их вам, и делайте с ними что угодно. Только этим людям не чините зла! Они ведь под защитой крова моего.

Но они не слушали и угрожающе надвигались на Лота, начав ломать дверь. И тут Лот почувствовал руки на своих плечах. Это ангелы втянули его в дом и тотчас заперли дверь. И почти сразу после этого снаружи послышались вопли и стенания:

— Что со мной? Я ничего не вижу! Дай мне руку!

Это слепотой были поражены нечестивцы, окружившие дом. И они еще долго кричали и плакали, пока не разбрелись кто куда.

И объявили ангелы Лоту:

— Выведи из этого места всех, кто у тебя есть, ибо Бог нас послал уничтожить город.

И пошел Лот к тем, что сватались за его дочерей, и предупредил их о том, что случится. Но они только над ним посмеялись. И тогда ангелы стали торопить Лота:

— Встань! Возьми жену свою и обеих дочерей, чтобы вам не погибнуть.

И так как он все еще медлил, ангелы взяли его за руку, взяли за руки его жену и дочерей и повлекли подальше от Содома. Один из ангелов сказал:

— Не останавливайся и не оглядывайся. Спасение твое в горах[82].

— Но мне до гор не дойти! — возразил Лот. — Тут неподалеку город Цоар. Там спасется душа моя.

— Хорошо! — сказал ангел. — Этот город не будет уничтожен.

И была пролита Богом в потоках дождя на Содом и Гоморру сера и пламя. И погибла вся окрестность вместе с жителями городов и с растительностью на земле[83]. Жена же Лота, шедшая позади его, оглянулась и стала соляным столпом[84].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика