Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

— Что ты сделал? — вопрошал он. — Почему ты увел моих дочерей, как поступают на войне? Я бы отправил тебя с песнями, под звуки лютен и кифары. Есть у меня сила, чтобы причинить тебе зло, но Бог твоего отца во сне вступился за тебя. И поэтому иди своей дорогой. Но только объясни мне, почему ты, уведший моих дочерей, украл и моих богов. Я остался ни с чем.

— Бежал я потому, ибо боялся, что ты меня не отпустишь. О богах же твоих я ничего не знаю. Обыщи все, что у меня есть.

Обыскал Лаван шатры Лии, Рахили и двух их служанок и не нашел своих божков. Божки, о которых Иаков ничего не знал, были спрятаны Рахилью под верблюжьим седлом, она же с верблюда не сошла, сказавшись больной.

Придя к Иакову с пустыми руками, Лаван услышал гневную речь Иакова:

— Мало того, что я работал на тебя двадцать лет за двух твоих дочерей, что днем меня пожирала жара, а ночью терзал мороз, что я возмещал каждого барана, съеденного диким зверем или украденного ворами, ты еще обвиняешь меня в воровстве!

— Твои жены, — ответил Лаван, — это мои дочери, и их сыновья — это мои сыновья. И не причиню я им зла. А теперь пойдем заключим с–тобой договор.

И взял Иаков камень и поставил его плитой[105]. И родичи, пришедшие с Иаковом, также взяли камни и бросили их рядом с плитой, и образовалась насыпь. Тесть и зять назвали ее по–своему, на своем языке. И сказал Лаван Иакову:

— Вот эта плита и эта насыпь будут свидетелями нашего договора. Ни я не перейду к тебе, ни ты не перейдешь ко мне. Пусть твой Бог следит за тобою и мною, когда мы расстанемся друг с другом.

И ответил Иаков Лавану:

— Эта насыпь и эта плита свидетели, что я не перейду за эту насыпь и ты не перейдешь за нее мне во зло. Боги Авраама и боги Нахора пусть будут судьями между нами.

И поклялся Иаков Ужасом отца своего Исаака. И принес он жертву на горе, и позвал он своих родичей есть хлеб, и почивали они на горе.

Рукопашная

И поднялся Лаван утром и поцеловал своих сыновей и своих дочерей, благословил их и отправился к себе в Харран. Иаков же пошел своей дорогой. И встретили его посланцы Всесильного. Узрев их, сказал Иаков: «Это стоянка Всесильного». И назвал он это место Махайайим.

После этого послал он гонцов к Исаву сказать ему, что возвращается с женами, детьми и имуществом, чтобы приобрести его благоволение. Вскоре гонцы вернулись с вестью, что Исав идет навстречу с четырьмя сотнями вооруженных людей. Испугавшись, обратился Иаков к Всесильному с мольбой защитить его от гнева брата и напомнил ему об обещании сделать его потомство неисчислимым, как песок.


Иаков борется с ангелом


И провел он в страхе ночь. Утром же взял из того, что было у него под рукой, для брата своего Исава двести коз, двадцать козлов, баранов двадцать, верблюдов дойных с их верблюжатами тридцать, коров сорок, быков десять, ослов двадцать, ослят десять и отдал их рабам своим для передачи брату.

Переночевав в том же стане, он взял двух жен своих и одиннадцать сыновей и перешел через поток Яббок[106]. Оставшись один, он вступил в борьбу с человеком, приблизившимся к нему. Он не был в силах его одолеть, и тот коснулся рукой его бедра, и Иаков ощутил вывих. И сказал тот:

— Отпусти меня, ибо рассвело.

— Не отпущу, пока не благословишь, — ответил Иаков.

И спросил тот:

— Как твое имя?

— Иаков.

— Не Иаков будет оно впредь, а Исраэль[107]. Ибо ты боролся за власть с ангелами и с людьми и одолел.

— Кто же ты? — спросил Иаков.

— Зачем тебе мое имя? — ответил тот и благословил Иакова.

И назвал Иаков это место Пниэль, что значит «был с ангелом лицом к лицу и победил».

И взошло солнце, когда он проходил Пниэль, хромая на бедро. Поэтому сыны Израиля доныне не едят седалищного нерва, который у сустава бедра, потому что поразил тот седалищный нерв Иакова.

Примирение

И взглянул Иаков, и увидел Исава и с ним четырехсот мужей. И расставил он детей при Лии и при Рахили и при двух рабынях. Рабынь и детей их впереди, Лию и детей ее позади, последними Рахиль с Иосифом. Сам же он пошел впереди всех и, видя, что брат идет ему навстречу, поклонился ему семь раз до земли.

И побежал Исав ему навстречу, обнял его, кинулся ему на шею и целовал его. Оба они обливались слезами.

— Кто это у тебя? — спросил Исав, поднимая глаза.


 

Примирение Иакова и Исава


— Дети, которыми Всесильный одарил раба твоего, — ответил Иаков.

Тем временем подошли рабыни и дети их и поклонились Исаву. Поклонились также Лия и Рахиль со своими детьми.

— А что это за отряд, который я встретил?[108] — спросил Исав.

— Я послал его, чтобы найти милость в глазах господина моего, — ответил Иаков.

— Не надо мне этого, — сказал Исав. — Пусть остается у тебя.

— Нет, — возразил Иаков. — Возьми мои дары, которые я принес тебе по воле Всесильного, благосклонного ко мне.

И принял Исав дары. И они двинулись в путь, но порознь. Ибо с Иаковом были малые дети, а овцы и коровы еще кормили молодняк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика