Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

Сойдитесь, сыны мои, и я вам поведаюО том, что случится в будущем времени.Садитесь и слушайте, сыновья Иакова,Родителя вашего Израиля.Рувим, сын ты первородный мой.Сила моя, первенец мужества,Самый высокий И самый могучий.Ты — потоков бурливость, но первым не быть тебеЗа осквернение ложа отцовского[129].Симеон и Леви, братья мы неразлучные,Словно тараны, орудья насилия[130].В ваш совет не вступит душа моя,Сердце мое чуждо их сборищу.Людям ваш гнев смертоубийственен,Жилы вы и быкам подрезаете,И рассею вас я в Иакове,И разбросаю вас я в Израиле[131].Иуда, похвалы удостоенный[132],Шеи врагов сжимает рука твоя.Перед тобою склонятся все братья твои[133]Львенку подобен, добычу несущему,Вскормлен, мой отрок, разбоем ты.Как лев ты бросаешься,Как львица ложишься ты.Кто поднимет тебя[134],Не покинет тебя ни скипетр,Ни жезл предводителя,Пока не наступит время покоя.И будут ему покорны народы,К лозе виноградной привяжет осла своего,Осленка к ограде виноградника.Моет в вине свое одеяние,В крови винограда белье стирает он.И от вина очи темны его,От молока зубы белы его.Зевулон у самого моря поселится,У пристани корабельной,Пространство его до Сидона[135].Иссахар, осел костистый, пасясь за оградой,Поймет, что покой хорош и страна приятна,Спину под ношу подставит, будет трудиться[136].Дан судить будет[137] племя свое, Израиля колено,Змеем на тропе извиваться, рогатым змеем на пути,Жаля коня в копыто, ногу его кусая,И свалится всадник, уповая на помощь Божью[138].На Гада враги ополчатся, и будет он гнать их.У Ашера хлеб будет с жиром. Яства царю от него[139].Нафтали, прыткая лань[140], будет на воле, речами прославится. Побег плодоносящий Иосиф, росток при источнике,Ветви его по стене и за край ее.С ним враждовали, его тревожили стрелами,Но гибок лук у него, мышцы сильны у него.Поддержкой могучей быка Иакова[141],Израиля твердыней,Племени пастырем быть ему свыше дано.Благословен он нижнею Бездною,Грудью благословен он и лоном матери,Вершинами гор вековых благословен.Да оградят они его. Лучше он братьев своих,Вениамин, хищный он волк, утром будет грабить,Вечером добычу делить.

Кончив благословение, обратился Иаков к сыновьям:

— К роду своему я собираюсь. Похороните меня в пещере, что на поле хетта Эфрона, какая напротив дубравы Мамре, в стране Ханаан. Там похоронил Авраам Сарру, жену. Там похоронили Исаака и жен его Ревекку и Лию.

Это проговорив, поднял он ноги свои с пола на ложе свое и умер.

Плач за Иорданом

И пал Иосиф на лицо отца своего, и рыдал на нем, и целовал его. И приказал Иосиф рабам своим, врачам, бальзамировать его. И врачи сделали это. И когда исполнилось сорок дней, срок бальзамирования, оплакивали его египтяне семьдесят дней. После этого через придворных передал Иосиф фараону волю отца предсмертную. И сказал фараон: «Взойди и похорони отца своего, как он повелел».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика