Читаем Мифы и легенды старой Одессы полностью

Так, фактическим хозяином гостиницы (арендатором помещений) в эти годы был человек тоже довольно интересный — купец второй гильдии Дмитрий Петрович Ляшенко. Владел он изрядным капиталом, многочисленной недвижимостью, а одним из основных его бизнесов был не только гостиничный, но и… погребальный. Вероятно, он был великим остроумцем и справедливо рассуждал, что в этом мире все мы гости в более широком смысле. Погребальная контора и «фабрика гробов» Д. П. Ляшенко, помещавшаяся сразу за Успенской церковью, на углу Преображенской и Базарной, считалась самой достойной в Одессе. Вот исчерпывающее объявление тех лет:

«Контора погребальных процессий Д. П. Ляшенко. Преображенская, с. д., рядом с Успенской церковью.

Большой выбор твердолитых и деревянных гробов всех размеров, заграничных и русских фабрик. Большой выбор изящных металлических и искусственных венков и по заказу — из свежих цветов, а также атласных лент с надписями. Прием самых богатых и скромных похорон по умеренным ценам. За добросовестность и аккуратность исполнения заказов гарантирует. При конторе имеются постоянные люди для омовения, одевания усопших, а равно и чтецы, которые по желанию посылаются во всякое время».

Не нашего ли Дмитрия Петровича имел в виду И. Э. Бабель, когда описывал «похороны по первому разряду» в блистательных «Одесских рассказах»?.. Кроме всего прочего, Д. П. Ляшенко владел фотомастерской на Дерибасовской» № 26. По тому же адресу он открыл в 1909 году театр «Экспресс»: «Д. П. Ляшенко и К. Театр «Экспресс». Одесса, Дерибасовская улица, против Пассажа, № 26. ЕЖЕДНЕВНО. От 1 часа дня, а в будние дни с 4 часов пополудни до 12 часов ночи».

Национализация «Большой Московской» касалась в первую голову домовладельцев, а не содержателей. Тем более, в смутное время гостиничный бизнес зачах, однако довольно быстро и успешно возродился при НЭПе и она работала до начала масштабного ремонта 1928 года. Короче говоря, никто из окон этой гостиницы в пропасть не выбрасывался.

Похожий миф касается гостиницы «Пассаж». Вот, пардон за тавтологию, пассаж из гуляющего по сети текста, орфография оставлена без изменения:

«Интересно! Историй одесский «Пассаж» видел ни один десяток и даже ни одну сотню, но есть легенда, что своим существованием должен быть благодарен никому иному, как французу Эмилю Золя. По легенде, жена того самого Моисея Менделевича прочла «Дамское счастье» популярного романиста и так вдохновилась идеей магазина, что буквально заставила мужа построить первый универмаг. Ещё бы, ведь роман о любви, которая могла быть трагической, но стала счастливой, о мире отрезов материи, украшениях, шляпках и прочих дамских штучках не могли оставить женщину равнодушной. Менделевич, как настоящий коммерсант, сразу же почуял выгоду и через два года «Пассаж» гостеприимно открыл свои двери. Вложенные миллион триста тысяч должны были окупиться, и был бы прекрасный финал, как и в романе — любовь на фоне миллионов, но случилось несчастье. Однажды Менделевич прочел в новостях, что корабль с его товарами затонул, сердце его не выдержало, и купец умер. Так, с одной стороны, страсть к деньгам и жажда наживы сыграли плохую шутку для Менделевича, но, с другой стороны, подарили Одессе «Пассаж» — уникальное по архитектуре историческое здание».

Единственная реалия, которая может связывать историю «Пассажа» с сюжетом романа Золя — это пожар в новооткрывшемся магазине мадам Дефорж: «Пассаж» тоже подвергся пожару вскоре после открытия. Всё остальное — выдумка.

Моисей Яковлевич Менделевич был главой крупной торгово-промышленной фирмы «М. И. Менделевич» — экспортной компании, занимавшейся хлебной торговлей и базировавшейся на Еврейской улице, в доме Ксиды. Ему и его брату Ефиму Яковлевичу, который прожил значительно дольше, и в 1910-х продолжал заниматься благотворительностью, принадлежали и другие значимые домостроения в историческом центре Одессы — на Пушкинской и Маразлиевской улицах, на Екатерининской угол Греческой и проч. Потеря одного судна никак не могла повлиять на его прочное финансовое положение, тем более что суда и грузы были застрахованы. Да и не зафиксирован сам факт сказанного кораблекрушения.

Откуда же взялись эти и тому подобные легенды о старых отелях?

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги