б) Версия Piegan104
Ты спрашиваешь меня о барсуке и магическом головном уборе? Так вот, шкура барсука используется как футляр, куда кладут убор, но шкура барсука является новым дополнением к этому. Об этом узнали не так давно. Эта шкура барсука всегда должна быть окрашена в красный цвет, и когда она раскрашена, необходимо пройти церемонию. Но теперь я должен рассказать тебе об уборе.
Жил-был Вапити, от которого ушла его жена. Когда он обнаружил, что она ушла, он отправился искать ее, и, наконец, увидел ее в густом лесу. Он был очень сердит и хотел убить ее, и он пошел к ней, распевая песню. Это была магическая песня, и он хотел, чтобы ее сила убила его жену. У него была большая сила. Земля была очень твердая, но с каждым шагом его ноги все глубже утопали в ней. Теперь его жена очень испугалась, но у нее тоже была сила. Она начала петь песню, и когда она это делала, она превратилась в женщину. В своем новом обличье на голове у нее был надет магический головной убор, на плечах накидка из шкуры вапити, а на запястьях – зубы вапити. Песня, которую она пела, превратившись в женщину, звучала так:
«Мои запястья – зубы вапити
Они сильны».
Затем женщина подошла к дереву, дергая головой, словно цепляя его, и оно чуть не упало. А Вапити, увидев, что она делает, остановился, пораженный ее силой. Он не убил ее, как хотел.
Это была Женщина-Вапити. В танце солнца дерево или шест ставится в центре палатки солнца и женщина, на которой надет головной убор, дергается навстречу шесту, как это делала Женщина-Вапити в первой части этой истории.
7 Бизоний Камень (The Buffalo-Rock)
а) Версия Piegan
(этот миф является главной частью ритуала iniskim, и, в общем, является типичным ритуалом Blackfoot.)
Теперь слушай. Я полагаю, ты спрашиваешь о iniskim (бизоний камень) и о том, как мы первый раз получили его. Он был найден в местечке Изгиб на Другой Стороне (Elbow-on-the-Other-Side) в Канаде. Женщина, нашедшая его, была очень бедной. Ее звали Женщина-Ласка (Weasel-Woman), а ее мужа звали Главный Говорящий (Chief-Speaking). Ну, теперь слушай правдивый рассказ.
Он был найден на крутом берегу, прозванном Место Падения без Причины (Place-of-the-Falling-without-Excuse). Эта женщина бродила там, среди поваленного леса (стволов). Ее люди почти умирали с голоду. Она пошла за дровами, и ходила вокруг, собирая куски коры. Затем она набрела на заросли ягод, росших по обе стороны одного из стволов деревьев, и стала собирать белые ягоды. Вдруг она услышала пение. Первое, что она услышала, было «Хо-о-о-о!», как будто кто-то
делал движения крылом (церемониальный жест, который, как сказали, символизирует птицу). Около нее лежал ствол, указывающий на заходящее солнце. Пение шло из ствола. На сломанном конце ствола, на подстилке из бизоньей шерсти и полыни сидел iniskim. Она слышала только его пение. Она стояла, склонив голову набок, и некоторое время слушала. Затем она снова начала собирать ягоды. Теперь она слышала:
«Далекая женщина, ты должна взять меня
Я силен
Далекая женщина, ты должна взять меня
Ты должна слушать меня
Там, где я сижу, есть сила».
Вот как он пел ей. Когда она подходила к месту, откуда шли звуки, она увидела, что поет предмет, сидящий на сломанном конце. Затем она сказала: «Кийя (ky-ja), вот где оно поет». Она не знала, что это такое. Она подумала, что, возможно, это мышь или птица. Когда она медленно убрала шерсть, покрывавшую место, она увидела его. Это был камень, бизоний камень. Когда она стояла над ним, он сказал: «Пока не бери меня. Вернись назад, и затем медленно подходи ко мне». (Сейчас он учит ее песням и процедуре церемонии). Когда она подходила, он запел песню для женщины:
«Бизоний камень, я ищу место, где ты сидишь
Теперь я нашла его. (Берет его)
Он сильный.
Бизоний камень, я взяла его
Он сильный»
Это та песня, которую он пел, когда она шла вперед, чтобы взять его. В это время он сказал ей, что она должна спать в зарослях четыре ночи. Он сказал: «Я покажу тебе про него все. Ты, я пожалел тебя. Тебя не будет четыре ночи, а за восемь ночей ты найдешь что-нибудь поесть, и у тебя будет всего в изобилии».
Когда она вернулась снова домой, она встала снаружи палатки и сказала своему мужу: «Не сердись. Я получила кое-что (магическую силу). Мы должны что-нибудь поесть. Говорящий Вождь, не думай, что я дважды замужем (совершила прелюбодеяние). Я отсутствовала потому, что я получила кое-что. Оно не имеет ценности (имея в виду обратное), но это единственная вещь (магия), с которой ты проживешь». Ее муж сказал: «Где оно?» Затем он увидел его. «Ага», сказал он, «ее не было, и он (камень) пел для нее». Затем она вошла в палатку. Ее муж владел бобровой связкой, и в палатке всегда толпились мужчины. Он сказал своей главной жене: «Дай этой женщине свою одежду, она очень бедная».