Читаем Мифы о русалках полностью

Когда Ниаринг стала свободной, она забыла о горе и печали и зазвучала как радостная музыка, протекая по горам и скалам, которые превратились в ее музыкальные инструменты. Каждый водоем стал дорогой или тропой для рынгкью (божество — хранитель заповедных природных мест) и баса (водное божество). Мы видим, как течет вода, но мы никогда не видим, как она возвращается; и все же она возвращается, она приходит назад. В Ниаринг обитает тридцать видов существ, включая рыб, и она предложила очищать людей, одержимых любым из этих существ. Пури, или водная нимфа (водный дух), является одной из сущностей, принадлежащих Ниаринг. Ниаринг также укрывает внутри себя злых духов и других нечеловеческих существ, которые называются ки ксуид ки кхрей. По этой причине те, кто практикует магию Джхаре93, обращаются к Ниаринг для лечения болезней, которыми люди заражаются в воде. В случае необходимости в жертву Ниаринг приносят белую курицу или белую дойную козочку. Но такое жертвоприношение следует совершать только тогда, когда маг, практикующий Джхаре, скажет вам это сделать.



О ЗАКЛЯТИИ ПУРИ

94

Семейное предание, рассказанное анонимным собеседником из округа Восточные горы Кхаси о событии, произошедшем осенью 2009 года.





Рыболовецкие лодки в Шиллонге.

Daniel J. Rao / Shutterstock.com

Итак, Кинсай со своими друзьями отправился то ли на рыбалку, то ли на пикник (не помню, куда точно), и когда они возвращались в Шиллонг, он попросил друзей остановиться возле Ум-Тынгнгара (небольшой ручей неподалеку от Миллиема в округе Восточные горы Кхаси), чтобы сходить по малой нужде. Однако он так и не вернулся. Друзья искали его повсюду, но не смогли найти. Был поздний час, и друзья Кинсая пришли к нему домой, чтобы сообщить о случившемся его семье. На следующий день жители деревни нашли Кинсая у реки — он был без одежды, совершенно голый. Он все время твердил, что кто-то зовет его идти к реке. Кинсай не помнил, что произошло. Жители деревни разбудили его, и только тогда он осознал, что был в чем мать родила. Люди дали ему одежду и связались с его семьей, чтобы те забрали Кинсая. С тех пор он всегда ведет себя как одержимый, даже когда находится дома или выпивает с друзьями. Как будто он испытывает раздвоение личности. Он становится очень буйным, и кажется, что он борется с бесом. Никаких имен, пожалуйста. Это внутрисемейное дело, так что я не хочу, чтобы меня называли по имени. Даже Кинсай (жертва), если уж на то пошло, не хочет, чтобы его называли по имени. В общем, не знаю. Теперь Кинсай женился на другой женщине, и у него родился сын, так что он уже не такой вздорный и смурной, как раньше. Но алкоголь все равно понемногу сводит его с ума. И он все время упоминает, что пури родом из той же самой деревни, откуда его первая жена. Но, пожалуйста, не упоминайте название деревни.

МОРСКАЯ ЖЕНА В ИНДИЙСКОМ ОКЕАНЕ



Эту историю рассказывают на Андаманских и Никобарских островах, которые входят в состав обширного архипелага в восточной части Индийского океана и являются союзной территорией Индии. По словам Фредерика Адольфа де Рёпсторфа, британского офицера, служившего на Никобарах в течение тринадцати лет в конце XIX века, эту историю ему однажды поведали никобарцы, а позже он изменил ее и адаптировал. В результате на свет появилась «Шоан, никобарская сказка», которую де Рёпсторф опубликовал в 1884 году. Поскольку де Рёпсторф предлагает не оригинальную историю, мы не можем установить, в какой степени она была переработана никобарцами. В данной версии Царь Рыб, кит, находит человека по имени Шоан и дарит его своей дочери Гири, русалке. Эта история похожа на другие, в которых мужчина влюбляется в русалку, например как в сказке «Русалка из Кессока», однако заканчивается она совершенно иначе. Рассказы о браках человека с русалкой часто имеют несчастливый финал — как правило, потому, что русалка бросает своего мужа-человека, чтобы вернуться в море, но в этой истории опечаленную жену-русалку оставляет муж-человек. Толчком к их расставанию служит отнюдь не стремление мужчины бросить жену-русалку, а его желание раздобыть для нее ручное зеркальце, чтобы она могла видеть то, что его глаза видят каждый день, — ее прекрасное лицо.



ШОАН, НИКОБАРСКАЯ СКАЗКА

95

А теперь послушайте мою историю, никобарцы и иностранцы, старики и молодежь, мужчины и женщины, мальчики и девочки, юноши и девушки.





Медальон с русалками и лотосами. Индия. Около 100 г. до н. э.

Художественный музей Кливленда, США

Некогда жил человек по имени Аранг, и жена родила ему трех сыновей и трех дочерей.

Он построил себе хороший дом и владел большим имуществом.

Однажды он отправился в море со своим старшим сыном по имени Шоан. Они собирались ловить рыбу с помощью крючка и лески.

Поднялся сильный ветер, взволновалось тяжелое море.

Затем случилось так, что один из балансиров каноэ сломался, и оба рыбака ушли под воду. Аранг утонул, но юноша сумел забраться на перевернутое каноэ и заплакал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг