Читаем МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ полностью

[6] I a hora iti, hora nui

mo tao i te ogo mo kai

mo papaku ho ki mo

tanu ki raro ki

rua.

[7] He hiva te maika he rio

he purou ino etoru

maika tomo

he hiva, he rio, he purou ino.


75.1. Xe хату


[1] Рыхлим землю[690],

рыхлим землю для

бананов моке[691], парень.

[2] Рыхлим землю,

чтобы посадить

бананы, друг.

[3] Рыхлим землю

для бананов, большие пучки.

[4] Кончили рыхлить землю, чтобы

посадить бананы для праздника

коро.

[5] Разрыхлили землю,

посадили бананы

для голодного времени;

разрыхлили землю,

чтобы посадить в мокрую землю

бананы, чтобы есть их в голод.

[6] Сейчас месяц хора ити, месяц

хора нуи[692],

чтобы варить и есть бананы, —

голодное время,

чтобы снова посадить бананы во рву[693].

[7] Бананы хива,

рио и пуроу ино —

это три новых сорта

(хива, рио, пуроу ино)[694].


76.1. [Ко Tarahai]


[1] Ко Tarahai

te marama me vero

о te kumara

mo kai i te oge.

[2] I a hora

hora iti, hora nui

te kumara о tarahao

о te hetuu pu.

[3] Ana keri te kumara

о tarahao, о hetuu pu,

he vika, he veu marikuru,

he rari aika

te kumara rae.

[4] Ana pakoo ki te

ariki mo te ariki e kai

te maika rae e kai

mo te ariki e kai

te toa rae ana

hahati ki te ariki.

[5] Te uhi rae ana keri

ki te ariki ana mau ana

hakauru te hare hoou

mo te ariki e kai.

[6] Te vaka hoou

e kai i te ika rae

mo te ariki.


76.1. [КоТарахаи]


[1] Tapахаи[695]

месяц

посадки кумары,

чтобы есть

в голодное время.

[2] Сейчас в месяце

хора ити, в месяце

хору нуи растет

кумара, посаженная в месяце

тарахао, в месяце хетуу пу[696].

[3] Собираем кумару

месяца тарахао.

месяца хетуу пу, кумару вика

веу,

марикуру и рари

аика — первые сорта кумары.

[4] Срезаем для арики,

чтобы арики ел

первые бананы;

чтобы арики

ел первый сахарный

тростник,

срезаем сахарный тростник

для арики.

[5] Первый ямс,

собираем первый ямс для арики,

несем, приносим в новый

дом, чтобы арики ел.

[6] Новая лодка,

чтобы арики

отведал первой рыбы[697].


77.1. [Не ua]


[1] Не ua ua ruga,

he ua he ehu,

he ua he verehiva,

he ua ua kiva,

he ua ua kura,

he kapua.

[2] Ki hiti te ha,

nuanua mea,

he hoa te ua kura,

ku ava a te ua,

ku tarai a te ua,

ku hakamitomito

a te ua.

[3] Ku veuveu a te ua,

ku rakerake a te ua,

ku keukeu a te tokerau,

he hoa te ua;

ku oti a te ki о te ua.


77.1. [Xe ya]


[1] Дождь, падающий сверху,

мелкий дождь,

мелкий дождь,

ровный дождь,

ливень,

туман.

[2] Появилась радуга,

кончился ливень,

начался дождь,

дождь льет как из ведра,

покрывается пузырями дождевая вода

[3] Надоел нам дождь,

шумел дождь,

начался ветер,

дождь перестает;

кончился разговор о дожде.


78.1. [Ariki hopea]


[1] Ariki hopea omua i

oho mai nei ko

Rukuga.

[2] I ka noho ko tetahi tau

i tomo ai

kое e te matua e

ki te Pito о te Henua.

[3] He noho he hakarata

te matua a Rute.

[4] I ka tuu ki te tahi

tau i hoki nei kое

e te matua

e ki to ona kaiga

ki Maareva

anake anake ko

toona pukuraga.

[5] He tuu he noho i

Maareva.

[6] I ka tuu, ki te tahi

tau, he oho mau

te matua a Tepano

mai Tahiti ki Maareva.

[7] He tuu, he noho,

he ui te matua a Tepano

ki a Rute:

«Pehe te ki о te

kaiga era а kое

i oho mai ena

hoki ku

magaro ana

teu mahigo».

[8] He ki mai te matua

a Rute:

«Ku rata tahi ana

tooku mahigo aau,

i oho mai nei».

[9] He ki te matua

a Tepano

ki te pukuruga

о Rute,

ko Agata hoki:

«Ina he ariki о tou

henua».

[10] He ki a Agata e te

matua: «Ina he ariki roe

o to matou kaiga.

Ko Rukuga te ariki

hopea,

i haka mao,

i garo nei ki a Peru».

[11] He ki te matua

a Tepano:

«Hoki ina he tagata

paari toe

о tou kaiga».

[12] He ki kое e Agata e:

«Ina he tagata

paari toe.

Ku hakamao ana

te tagata paari

ko Gure».

[13] He ki te matua

a Tepano

ki a Agata:

«Не avai atu au

i te ariki kia kое».

[14] He too mai i te

ariki,

he hakatuu i te ariki.

[15] Ko Agate te

ariki о Rapa-Nui,

ariki vie.

[16] He noho he tuu

ki te tahi marama,

he oho mai

kое e Agata e

ki Rapa-Nui.

[17] He ui i te

tagata paari

mo avai i te

tapoa ariki.

[18] He too mai, he avai

ki a Ure Vae Iku

a Vaka Hono.

[19] Kо Ure Vae Iku

te ariki potahe,

he noho a Ure Vae Iku.

[20] He tuu ki te tahi

tau, he hakahoki

i te ariki ki

Atamu a te Kena.

[21] Ko Atamu te

ariki tumu

i hoa о te mukomuko.

[22] E te tagata

ko Atamu, ko Riro,

ko Atamu a te Kena,

ko Riro a Gure,

ko Atamu, ko Riro

te ariki,

i oho о te mukomuko.

[23] Ko Atamu hoki

ko Ika a Tuu Hati

ko Tuu a Hereveri.

[24] Ko Ika a Tuu Hati

ko Tuu a Hereveri

te ariki patahe

kai oho te mukomuko.


78.1. [Арики хопеа]


[1] Последним арики был

Рукунга[698].

[2] Прибыл однажды на

[остров]

Пито-о-те-Хенуа

патер (миссионер).

[3] Патер Руссель[699], поселился

[на острове] и стал учить

[новой вере].

[4] Затем [он] вернулся на свой

остров, на Мангареву,

вместе со всеми своими

учениками[700].

[5] Прибыл и остался

на Мангареве.

[6] Патер Тепано[701]

отправился однажды

с Таити на

Мангареву.

[7] Патер Тепано прибыл,

поселился [и] спросил

Русселя: «Каковы новости о

стране, [откуда] ты

вернулся? Обратил

ли ты [в христианство]

своих подданных?»

[8] Сказал патер

Руссель: «[Я] обратил

[в христианство]

своих подданных

[и] приехал сюда».

[9] Спросил патер Тепано

ученицу Русселя

Ангату[702]:

«Нет разве [верховного]

арики в твоей стране?»

[10] Сказала Ангата

патеру [Тепано]:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифозои. История и биология мифических животных
Мифозои. История и биология мифических животных

Первые свидетельства существования мифических животных относятся к эпохе верхнего палеолита — именно в это время люди начинают рисовать их на стенах пещер. Рассказы о них сохранились в эпических сказаниях. О фантастических существах писали древние авторы, их встречали во время своих странствий путешественники и паломники. В Средние века их охотно изображали геральдисты и описывали в своих бестиариях литераторы. Потом интерес к мифическим животным упал, да и встречаться с ними людям приходилось все реже — лишь моряки порой видели их выходящими из морской пучины.Но XX век неожиданно всколыхнул увлечение фантастическими существами, для которых биологи теперь придумали специальный термин — «мифозои». О мифозоях — древних и современных, об их взаимоотношениях с людьми и об истории их изучения рассказывает книга двух культурологов, работающих под общим псевдонимом Олег Ивик.

Олег Ивик

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература