Читаем Мифы Северной Европы полностью

Огромный пожар будет разгораться, пока не поглотил все вокруг, и тогда почерневшая и растрескавшаяся земля исчезнет в кипящих водах океана. Наступает Рагнарёк. Мировая катастрофа свершается, боги убиты, и все возвращается к изначальному хаосу. Но как и в пьесе, после того как главные герои погибают и опускается занавес, зрители все еще ждут выхода на сцену любимых актеров, так же в древних скандинавских сагах: когда все зло сгорает в пламени Сурта, на пепелище возрождается добро, которое вновь начинает заполнять собой землю, и тогда некоторые боги смогут навсегда вернуться на небеса.

И злонавсегда умирает, в то время какиз мирового очищающего пожара рождается доброжизни лучшей, более благородной и высокой, чем в прошлом.Р. Б. Андерсен. Сказания викингов СевераВозрождение

Древние народы верили в возрождение души и считали, что по прошествии некоторого времени земля, очищенная огнем и морской водой, вновь возродится во всей своей изначальной красе и будет купаться в лучах солнца, чьей колесницей будет теперь править дочь Соль, рожденная еще до того, как волк поглотил ее мать. Новое дневное светило не будет столь жарким, как первое, и его лучи уже не такие длинные и горячие, и поэтому не будет необходимости защищать землю от него. Под этими ласковым лучами солнца земля вновь покроется растительностью, появятся цветы и фрукты. Из рощи Ходдмимир (роща Мимира) выйдут два человека, женщина Лив и мужчина Ливтрасир, укрывшиеся там, когда Сурт поджег мир. В роще они заснули спокойным сном, не подозревая о разрушениях, творящихся вокруг них, а будут питаться они утренней росой. Выйдут же они из чащи тогда, когда все вокруг успокоится, и станут жить на возрожденной земле, которую населили их дети.

Мы увидим, какиз ясного Океана появляется земля,более свежая и цветущая, чем старая;будут сами зреть плоды, и род человеческийбудет умножаться и жить в мире, а не в войне.Мэтью Арнолд. Смерть БальдраНовые небеса

На поле боя Вигрид погибнут все боги, которые олицетворяли собой силы природы, однако непобедимые Вали и Видар вернутся на Идавёлль-поле, где они встретят богов силы и энергии сыновей Тора Моди и Магни, которым удастся спасти волшебный молот отца от пожара.

К ним присоединится и Хенир, вернувшийся из изгнания у ванов, которые также исчезли с лица земли навсегда, как преходящие явления природы. Из темных недр земли, где он так долго томился, выходит сияющий бог Бальдр со своим братом Хедом. Братья помирятся друг с другом и станут жить в полном согласии. Прошлое забыто навсегда, и оставшиеся в живых боги уже без горечи вспоминают о нем. Однако память о павших все еще была им дорога, и они часто возвращаются на места былых собраний, которые вызывают у них милые воспоминания. Именно в один из таких дней, бродя в густой траве Идавёлль-поля, они найдут золотые диски, метанием которых раньше забавлялись асы.

Встречаются асына Идавёлль-поле,о поясе мирамогучем беседуюти вспоминаюто славных событьяхи рунах древнихвеликого бога.Снова найтисьдолжны на лугув высокой траветавлеи золотые,что им для игрыслужили когда-то.Старшая Эдда. Прорицание вёльвы.Перевод А. Корсуна

Когда же оставшиеся в живых боги вернулись туда, где раньше стояли их дворцы, то с изумлением увидели, что после пожара уцелел Гимле, самый высокий божественный чертог, а его золотая крыша своим сиянием затмевала солнце. Они вошли туда и к своей радости увидели, что чертог этот стал прибежищем всех добродетельных воинов.

Чертог она видитсолнца чудесней,на Гимле стоит он,сияя золотом:там будут житьдружины верные,вечное счастьетам суждено им.Старшая Эдда. Прорицание вёльвы.Перевод А. Корсуна
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги