Читаем Мифы Северной Европы полностью

Когда храм был освящен в честь Бальдра, Фритьоф приблизился к алтарю, ожидая обещанную ему невесту. Однако первым порог переступил Хальвдан, он был в страхе и ожидал наказания. Увидев это, Фритьоф отстегнул свой меч и пошел навстречу Хальвдану, протягивая ему руку. Король, густо покраснев, пожал протянутую руку. Затем появилась Ингеборг, и дружба надолго разлученных воинов была скреплена рукой невесты, которую Хальвдан вложил в руку своего названого брата.

Тогда переступилПорог, обитый медью, Хальвдан; молча онОт страшного поодаль с робким взором стал.И Фритьоф щит златой приставил к алтарю,И ненавистника брони он отвязалОт стана: безоружным подошел к врагуИ молвил: «В этой битве благородней тот,Кто первый руку мира даст». Тогда совлекСтальную рукавицу Хальвдан, покраснев,И с давних пор разрозненные руки вновьСплелись в пожатье верном, мощном, как скала.Проклятье старец снял тогда с главы того,Кто изгнан был и Волком храма наречен.И тотчас Ингборг в горностаевом плаще,В одежде брачной появилась среди дев,Как на небесном своде месяц среди звезд.Она приникла со слезами на очахПрекрасных к сердцу брата, он же, умилен,Сестру склоняет нежно к Фритьофу на грудь.И руку подала она над алтарем Возлюбленному сердца, другу детских дней.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Танец эльфов

Старые дома с резьбой

Верфольфы

Прощание героя

Похоронная процессия

Сигурд и Гуннар

Сигурд и Фафнир

Сигурд находит Брюнхильд

Один и Брюнхильд

Аслауг

Смерть Зигфрида

Буря

Смерть Брюн хильд

Ингеборг

Фритьоф раскалывает щит Хельги

Ингеборг провожает возлюбленного

Фритьоф у храма Бальдра

Фритьоф смотрит на спящего короля

Валькирии

Фритьоф во дворе Ринга

Фритьоф возвращается во Фрамнес

Один и Фенрир

<p>Глава 28</p><p>ГИБЕЛЬ БОГОВ</p>Закат богов

Одной из отличительных черт германо-скандинавской мифологии является вера в смертность богов. У асов было начало; следовательно, у них должен быть и конец. Так как боги произошли от богов и великанов, то они были несовершенны и были обречены на смерть. Как и люди, они должны были умереть, чтобы души их достигли бессмертия.

Таким образом, вся германо-скандинавская мифология представляет собой драматическое произведение, в котором есть кульминация и трагический конец, а наказание и награда присутствуют в равной степени. В предыдущих главах было показано постепенное возвеличение и упадок богов. Мы увидели, как асы смирились с присутствием среди них зла, олицетворяемого Локи, как они безвольно следовали его советам, позволяя ему втягивать себя в различные авантюры, из которых могли выпутаться, только поступившись своими ценностями или покоем. В итоге он обрел над ними такую власть, что осмелился лишить их самого ценного, что у них было, — чистоты и невинности, олицетворяемых Светлым Бальдром.

Боги слишком поздно осознали, насколько злобен этот дух, обитающий рядом с ними, и слишком поздно решили изгнать его на землю, где люди, как и боги, прислушивались к советам Локи и подверглись его разлагающему влиянию.

Братья начнутбиться друг с другом,родичи близкиев распрях погибнут;тягостно в мире,великий блуд,век мечей и секир,треснут щиты,век бурь и волковдо гибели мира;щадить человекчеловека не станет.Старшая Эдда. Прорицание вёлъвы.Перевод Л. КорсунаФимбульветер

Увидев, что преступность принимает угрожающие размеры и на земле уже не осталось добра, боги поняли, что старые пророчества сбываются и недалек уже час Рагнарёка, сумерек богов. Соль (Солнце) и Мани побледнели от ужаса и дрожащей рукой правили своими колесницами, с опаской оглядываясь на преследующих их волков, готовых поглотить их. Когда же с лиц их сошла улыбка, то на земле стало мрачно и холодно, и началась суровая «великанская зима» Фимбульветер. Снег валил со всех сторон, злые ветры дули с севера, и вся земля была под толстым слоем льда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги