Читаем Мика полностью

Мы с Микой пошли следом. Мика чуть поотстал и придержал меня, чтобы шепнуть:

– Тебе сегодня трудно контролировать силу, да?

– Да, – кивнула я.

– А почему?

Я пожала плечами:

– Точно не знаю.

– Стоит ли тогда тебе сегодня поднимать мертвого?

– Мне кажется, что это будет самый легкий подъем за всю мою историю. Очень, очень много силы.

Он поймал меня за руку:

– Ты хотя бы знаешь, что касаешься каждого надгробия, мимо которого проходишь?

Я остановилась – он все еще держал меня за руку – и уставилась на него:

– Я – что делаю?

– Ты гладишь все надгробия, будто цветы на поле.

Я всмотрелась в его озабоченное лицо и поняла, что он Hi лжет, но...

– Что, правда?

– Да, – сказал он, и вдруг его хватка на моей руке стала почти болезненной.

– Ты мне больно делаешь.

– И как это, помогает?

Я хмуро посмотрела ему в лицо, потом поняла, о чем он. Эта небольшая боль заставила силу отодвинуться. Я смогла думать о чем-то еще, кроме мертвецов. И первой ясной мыслью был испуг.

– Не знаю, что сегодня такое. Честно, не знаю. Я знала, что набираюсь силы от вампиров, но не думала, что она проявится по отношению к зомби. Дело в том, что зомби – это моя магия, не Жан-Клода и не Ричарда. Моя. Что бы там в метафизическом мире ни происходило, на мой основной талант это обычно не действует.

– Может быть, сегодня стоит отменить? – спросил он.

Я облизнула губы, почувствовала вкус свежей помады, которой я намазалась сегодня после нашей любви. Качнув головой, я шагнула в кольцо его рук, обняла его.

– Если это новый уровень силы – одна ночь разницы не сделает.

Я держала его, дышала в теплую твердость его мышц.

– Новые возможности всегда нужно сначала освоить, Анита, – шепнул он мне в волосы. – Даже если это всего лишь усиление того, что было. Мы действительно хотим, чтобы это освоение происходило в присутствии ФБР?

В его словах был смысл, серьезный смысл, но...

– Я смогу поднять этого зомби, Мика.

– Но что ты еще при этом поднимешь? – спросил он.

Я отодвинулась, чтобы видеть его лицо.

– Как ты узнал?

– Ты этого ведь боишься? Не того, что не сможешь поднять мертвеца, но что поднимешь больше, чем за что тебе платят?

– Да, – кивнула я, поежилась и отодвинулась потереть ладонями плечи. – Именно этого.

– Обычно защитный круг применяется, чтобы сдержать ненужные сущности снаружи, – сказал он. – Верно?

Я снова кивнула.

– А сегодня, думаю, он будет нужен, чтобы удержать тебя внутри.

– Чтобы я не распространила силу на другие могилы?

– Да.

– Там должны были принести кур для жертвы. Я знаю, что Ларри им сказал бы принести живность.

– Маршал, Каллахан, вы идете? – крикнул Фокс.

– Через минуту будем! – ответил Мика и наклонился ко мне, держа меня за плечи. – Ты действительно думаешь, что куриная кровь сдержит такую силу?

– Не кровь, но жизнь. Сдержит.

– Не уверен, что добавлять свежую смерть к твоей магии – это хорошая мысль.

– А какой у меня выбор, Мика? Могу сделать порез у себя на руке и воспользоваться этой кровью, но не уверена, что моя кровь сегодня подействует, коснувшись земли кладбища. Столько сегодня силы вокруг – это пьянит.

– Возьми тогда мою кровь, – предложил он.

Я уставилась на него:

– Ты никогда не давал крови для подъема зомби.

– Нет, но я давал кровь Жан-Клоду. Какая разница?

Ответов могло быть много, но я выбрала такой:

– Большая. Я не могу затуманить тебе разум, чтобы не было больно.

– Это небольшой порез, Анита. Переживу.

Я вздохнула и снова его обняла. Многие мужчины готовы с тобой встречаться, некоторые из них будут с тобой спать, немногие будут довольны играть вторую скрипку в твоей работе, но сколько из них согласны в буквальном смысле отворить для тебя жилы? Ой, мало их.

Я быстренько его чмокнула.

– Пошли поднимать мистера Роуза из мертвых.

Он поднял сумку с принадлежностями подъема зомби – ему ее нести. В конце концов, он же мой ассистент? И должен выглядеть полезным.

К могиле мы подошли, держась за руки. Может, это выглядело непрофессионально, но мне было уже все равно. Кроме того, когда я разрежу ему руку своим мачете, никто не скажет, что он мне мало ассистирует. Нет, все решат, что он более чем отрабатывает свое жалованье. А тот факт, что ему ничего за это не платят, останется нашей маленькой тайной.

<p>10</p>

Среди предметов, лежащих в сумке, которую нес Мика, имелся мачете длиной более моего предплечья. Даже со значком федерального маршала мне непросто было бы пронести его в самолет, если бы не закон о магических артефактах. Практикующие маги, которые зарабатывают на жизнь своим талантом, не могут быть лишены доступа к своим магическим орудиям. Таковые расцениваются так же, как кресты или Звезды Давида. Мачете приходилось сдавать в багаж, пока Верховный Суд не вынес это постановление. И мне так оказалось намного удобнее.

Нас представили всем присутствующим. Я отдельно кивнула секретарю суда, единственной, кроме меня, женщине. Слишком часто мне случалось бывать единственной женщиной в коллективе, и я стала ценить присутствие других. Не такой ненормальной себя чувствовала. Единственной девушке в клубе мальчишек в последнее время стало как-то одиноко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги