Читаем Миклош Акли, или История королевского шута полностью

- Как? Это тот самый чудаковатый барон Сепеши?

- А вы что, разве знаете его?

- Да, по Вене. Не женился он еще?

- Нет, но поговаривают, что, мол, отремонтировал он свой родовой замок нынче осенью. С большим блеском и помпой. Тут недалеко. Возле города Базина, его замок и находится...

Акли взволнованно забарабанил пальцами по столу.

- И что же, он на первый день рождества в Вену рабочих везет? - продолжал вслух высказывать свои сомнения Геленчер. - В такое время и тамошние-то рабочие все по домам расходятся. Правда, этот мой Рябина вечно насобирает всякой чепухи, только пошли его куда-нибудь.

Но рябой малый не сдавался:

- А вот посмотрите, так и будет. Как я говорю! Потому как я своими глазами видел: некоторые из ополченцев, что у нас в обед вино пили, теперь у Фльдмайеров сидят. В большой комнате, за столом, и все в крестьянских полушубках. Вот они-то завтра и поедут в Вену или куда там на подводе.

-Кто это тебе сказал

- Францишка Фельдмайер.

- Вот как? Ты значит и с ней говорил? То-то смотрю: у тебя глазища как фонари сияют. Словом, это барона Сереши люди?

- Так точно. Его это люди.

- Ну что ж, это вполне даже возможно, - задумчиво подтвердил Геленчер. - Потому что в свое время Сепеши был командиром у ополченцев в Чаллокезе. Только я, конечно, сомневаюсь, чтобы эти гордецы, мелкопоместные дворянишки, согласились переодеться в крестьянскую одежду и поехать рабочими на сахарный завод в Майдлинге. Все-таки дурак ты, Рябина. Тут какое-то большое дело готовится, военного порядка дело. Это уж точно, как то, что меня Геленчером зовут.

- Что вы имеете в виду? - мрачно полюбопытствовал гость, впившись остеклянелым взглядом в заросшее щетиной морщинистое лицо старого трактирщица.

- А то, что видно правду говорит Дюри. Потому что, когда мою подводу арендовал лакей барона, он ведь и мне тоже сказал, что будто бы рабочих повезет в Вену. Да попросил запрячь лошадей в дроги-долгушу, на которых я сено вожу. Это значит, чтобы побольше народу на подводе уместилось. Так что завтра утром эти "работяги" явятся и к нам...

- С карабинами под полушубками?!

Миклошем Акли овладела тревога, хотя он и сам не смог бы объяснить себе, - почему? Ну что в том дурного, или тем более страшного, что Иштван Сепеши поедет в Вену с мелкопоместными дворянами и добавит к тысяче своих выходок, которые он до сих пор за свою жизнь устроил, еще одну, тысяча первую?! От этого он не станет ни большим дураком, чем до сих пор, ни меньшим. Что же касается таинственности, которой окружена вся его затея, так это немножко необычно. И потому вполне объяснимо было любопытство самого Миклоша. Хотя если снять со всего этого дела покрывало таинственности, вполне вероятно, что обернется оно самым заурядным сумасбродством. Но как бы там ни было, для беспокойства Акли еще не имелось никаких оснований. Все это так. А с другой стороны и любопытство и беспокойство всегда из одного колодца воду черпают.

Словом, он не мог ничего с собой поделать и как ни пытался успокоить нервы с помощью логических рассуждений - все было напрасно. Ясно было одно, что плохую шутку затеяла с ним судьба: тело его вышло из темницы на свободу, а душа, как ему кажется, еще больше запуталась в невидимых водорослях и бьется там беспомощно, будто рыбка малая.

Правда, первое мгновение он даже усмотрел заботу провидения, что эти сведения дошли до него, и им овладело страстное желание действовать. Он хотел куда-то помчаться, распорядиться, воспрепятствовать. Наверно надо было бы разбудить наместника короля, если он здесь в городе ( хотя едва ли он будет здесь на рождество), явиться к председателю нижней палаты парламента и сказать ему: готовится какое-то страшное покушение, ради бога, помешайте этому и как можно скорее! Но все это были только мгновенные порывы, тот удивительный цветок храбрости, который раскрывается в сердце мужчины на какие-то полминуты, а затем никнет под леденящим холодом фактов и тут же и осыпается. Глупость. Глупость все это! Ведь теперь за его спиной не стоит всемогущий император, которого можно было бы достать, будто из кармана собственной жилетки, как в те давние дни, когда он в качестве придворного шута царил на паркете Бурга; здесь он обречен на необходимость быть человеком умным, который вынужден признать, что слуги королевского наместника мигом вышвырнут его, если он заявится к нему во дворец и попросит разбудить их господина. А если и не выбросят, что он собственно скажет наместнику? Что барон Иштван Сепеши готовится поехать в Вену с переодетыми ополченцами и просить его, чтобы он им помешал?! В лучшем случае наместник посмеется над ним и скажет: "Готовится, ну и пусть едет! Для того и шоссе проложено от Братиславы до Вены, чтобы по нему ездили".

Но вдруг ему пришла совершенно неожиданная мысль, и он, уже несколько успокоенный ею, повернулся к Матияшу Тооту:

- Ну уж если так обстоят дела, мой дорогой хозяин, может быть и я переночевал бы у вас? Полагаю, найдется для меня маленький уголок? А утром рабочие возьмут и меня с собой на телегу.

Матяш Тоот приветливо заулыбался:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11
Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности и разведки СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Лариса Владимировна Захарова: Сиамские близнецы 2. Лариса Владимировна Захарова: Прощание в Дюнкерке 3. Лариса Владимировна Захарова: Операция «Святой» 4. Василий Владимирович Веденеев: Человек с чужим прошлым 5. Василий Владимирович Веденеев: Взять свой камень 6. Василий Веденеев: Камера смертников 7. Василий Веденеев: Дорога без следов 8. Иван Васильевич Дорба: Белые тени 9. Иван Васильевич Дорба: В чертополохе 10. Иван Васильевич Дорба: «Третья сила» 11. Юрий Александрович Виноградов: Десятый круг ада                                                                       

Василий Владимирович Веденеев , Владимир Михайлович Сиренко , Иван Васильевич Дорба , Лариса Владимировна Захарова , Марк Твен , Юрий Александрович Виноградов

Детективы / Советский детектив / Проза / Классическая проза / Проза о войне / Юмор / Юмористическая проза / Шпионские детективы / Военная проза
Миссис Харрис едет в Париж. Миссис Харрис едет в Нью-Йорк
Миссис Харрис едет в Париж. Миссис Харрис едет в Нью-Йорк

Под одной обложкой две очаровательные винтажные комедии про миссис Харрис. Это неутомимая лондонская уборщица с большим сердцем и безграничной фантазией. Всегда добрая, обаятельная, отважная миссис Харрис штурмует города, ввязываясь в самые отчаянные приключения. В первой истории она едет в Париж, чтобы добыть платье своей мечты от Диора. Пусть все говорят, что такие платья не положены уборщицам, она-то знает: она его достойна! Во второй истории миссис Харрис отправляется за океан, в Нью-Йорк, чтобы найти знакомому мальчику давно потерянного отца. Величайшей удачей ее будет привязанность людей, которые всегда готовы протянуть руку помощи. Уж кому, как не миссис Харрис, знать, что в мире ничто не отменит доброту, человеческое тепло, магию красоты и право мечтать!

Пол Гэллико

Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая проза