Читаем Милая обманщица полностью

– Мне уже давно уготовано это теплое местечко. Так что увидимся. Будем пить бренди, сквернословить и замечательно проводить время.

Люси рассмеялась, а Касс покачала головой.

Однако пять минут спустя она уже стояла у стены золотой гостиной, покрытой узорчатыми обоями, и прижимала к ней ухо вместе со своими подругами.

До их слуха донесся голос Джулиана.

– Пенелопа?

– Капитан Свифт.

– Я не знаю, зачем вы назвались Пэйшенс Банбери, да это и не имеет большого значения. Ведь я приехал сюда, чтобы найти вас и сообщить о том, что мы не сможем пожениться.

Касс затаила дыхание. Что ответит на это Пен?

– Вы хотите сказать, что помолвки не будет? – Голос Пен звучал на удивление спокойно.

– Да. Мне очень жаль. – Голос Джулиана зазвучал чуть мягче. – Но это в самом деле так.

За стеной послышался тихий смех.

– О, капитан Свифт. Как забавно. Ведь дело в том, что я приехала сюда сказать вам то же самое.

Глаза подруг округлились, и они ошеломленно переглянулись. Касс зажала рукой рот и прижала ухо к стене еще крепче.

– В самом деле? – послышался голос Джулиана.

Пен вздохнула.

– Да.

– Почему? – спросил Джулиан.

– Признаюсь, я пряталась от вас, – ответила Пен. – А потом решила, что дальше так продолжаться не может. Что пришла пора поговорить начистоту.

Голос Джулиана зазвучал приглушеннее. Очевидно, он отошел в другой конец комнаты.

– Поэтому вас не оказалось в Лондоне, когда я приехал?

– Вообще-то я была дома. Только пряталась, – призналась Пен.

На этот раз рассмеялись оба.

– Значит ли это, что вы на меня не злитесь и не станете просить своего отца вызвать меня на дуэль? – Судя по всему, Джулиан улыбался, произнося эти слова.

Пен снова вздохнула.

– Думаю, мои родители будут не слишком довольны таким поворотом событий, но уверена, я смогу уговорить отца сохранить вам жизнь. Вы уцелели на войне, капитан Свифт. Думаю, одной пули в грудь вам достаточно. Вы со мной согласны? – В голосе Пен тоже слышались веселые нотки.

– Конечно же я собирался поговорить с вашими родителями и все им объяснить, – произнес Джулиан. – Но мне показалось, будет правильно, если я сначала поговорю с вами.

– Очень умно и похвально с вашей стороны, капитан, – ответила Пен.

– Значит ли это, что мы останемся друзьями? – спросил Джулиан.

– Мне кажется, мы ими были всегда, – заверила бывшего жениха Пен.

Люси, Джейн и Касс одновременно испустили вздох облегчения. Касс оперлась рукой о стену. Она чувствовала себя так, словно в следующее мгновение растает и превратится в безвольное желе. Как? Каким образом все сложилось столь удачно? Нет, это настоящее чудо.

– Они уходят, – сообщила подругам Люси, ухо которой оставалось прижатым к стене.

– Да, я слышу, как открывается дверь, – кивнула Джейн.

Касс отскочила от стены.

– Я должна идти. Как выглядит моя прическа? – Она попыталась пригладить локоны.

– Что? Почему? – Люси посмотрела на подругу.

– Да. О чем ты говоришь? – спросила Джейн.

Однако Касс уже спешила к двери.

– Теперь, когда я знаю, что Пен не расстроилась, мне нужно идти. Джулиан сказал, что будет меня искать… вернее, Пэйшенс, и… – Внезапно Касс охватила робость. Она остановилась и закусила губу.

– И? – подсказала Люси, в глазах которой вспыхнуло любопытство.

Лицо Касс осветила широкая улыбка.

– И зацелует до бесчувствия.

Подбежав к подруге, Люси подтолкнула ее к двери.

– Так иди же к нему скорей, ради всего святого!

<p>Глава 27</p></span><span>

Выйдя из голубой гостиной, Джулиан столкнулся с… Оуэном Монро, своим старинным другом и братом Кассандры.

– Монро! – Он похлопал будущего графа по спине. – Рад видеть тебя, старина.

Они оба учились в Итоне и знали друг друга целую вечность.

Монро смотрел на капитана так, словно вдруг увидел призрака. Но Джулиан уже привык к подобным взглядам, сопровождавшим его повсюду с тех самых пор, как он вернулся с войны.

– Свифт? Господи, это ты!

– Что ты здесь делаешь? – спросил Джулиан. – Я послал записку твоим родителям, но, не получив ответа, предположил, что ты в Лондоне.

– Был. Но уже два дня как вернулся. Я ищу хозяйку дома, но она, похоже, занята, – пояснил Оуэн.

Друзья свернули за угол.

– Да. Но я уверен, что леди Уортинг где-то здесь. А пока давай-ка выпьем по стаканчику.

С этими словами Джулиан направился к кабинету, где, как он знал, хранилось спиртное.

Монро озадаченно сдвинул брови.

– Леди Уортинг?

Джулиан распахнул дверь, пропуская друга вперед.

– Да, леди Уор…

В это самое мгновение к ним подскочил находившийся в кабинете Апплтон. Он выглядел так, словно только что подавился бренди. Еще ни разу в жизни Джулиан не видел, чтобы Гаррет двигался с такой скоростью. Даже на поле боя.

– Монро, какого черта ты здесь делаешь? – спросил Апплтон.

Сидевший на диване лорд Беркли даже не оторвал взгляда от книги, которую держал в руках.

Монро прищурился.

– Родители послали меня узнать, что здесь происходит.

– Происходит? – фыркнул Джулиан. – Ты говоришь так, будто наша вечеринка – нечто предосудительное, Монро.

– Ну, я… – начал было Оуэн, но не успел сказать ни слова, ибо Апплтон с силой похлопал его по плечу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игривые невесты (Playful Brides - ru)

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы